1 00:00:33,700 --> 00:00:38,653 Se ha dicho que la magia desapareció del mundo hace mucho tiempo... 2 00:00:38,957 --> 00:00:43,258 ...y que la humanidad ya no puede cumplir sus anhelos... 3 00:00:43,295 --> 00:00:44,735 ...a través del poder de los deseos. 4 00:00:45,300 --> 00:00:48,775 A aquellos que perdieron la maravillosa visión de los ojos de los niños. 5 00:00:49,123 --> 00:00:53,120 Aquí les presentamos la historia de un pequeño niño, 6 00:00:53,156 --> 00:00:55,604 y un mágico deseo de navidad, 7 00:00:55,640 --> 00:00:58,464 el cual cambió su vida... para siempre. 8 00:01:01,418 --> 00:01:06,588 Esto comenzó en 1985, en un pueblo a las afueras de Boston. 9 00:01:07,587 --> 00:01:12,235 Era temporada de navidad, y todos los niños tenían el espíritu enaltecido. 10 00:01:12,279 --> 00:01:17,276 Es en esa época especial del año, cuando los niños de Boston se juntan... 11 00:01:17,319 --> 00:01:21,707 - ... y golpean a los niños judíos. - Hey, Greenbob, oh, oh... 12 00:01:21,744 --> 00:01:22,750 Atrápenlo. 13 00:01:27,051 --> 00:01:30,743 Pero había un niño el cual no tenía tan buen espíritu, 14 00:01:30,780 --> 00:01:32,177 el pequeño John Bennett. 15 00:01:32,221 --> 00:01:37,304 Ese chico en cada vecindario, le toma tiempo hacer amigos. 16 00:01:37,347 --> 00:01:39,042 Hola chicos, ¿puedo jugar?. 17 00:01:39,085 --> 00:01:43,951 - Vete de aquí Bennett, - Piérdete Bennett. 18 00:01:47,296 --> 00:01:50,431 John añoraba con todo su corazón, por aquel... 19 00:01:50,467 --> 00:01:53,639 ...amigo verdadero al que pudiera llamarlo suyo. 20 00:01:53,682 --> 00:01:59,895 Y él sabía que si alguna vez encontraba a ese amigo, nunca lo dejaría irse. 21 00:02:01,807 --> 00:02:06,282 Bien, como sucede cada año, la mañana de navidad finalmente llegó. 22 00:02:06,325 --> 00:02:10,583 Todos los niños estaban abriendo sus regalos con el gozo de las vacaciones. 23 00:02:17,664 --> 00:02:24,224 Y para el pequeño John Bennett, el día de navidad trajo una llegada muy especial. 24 00:02:31,784 --> 00:02:34,521 Creo que Santa puso atención en lo bueno que fuiste este año... 25 00:02:34,565 --> 00:02:36,737 Feliz navidad John. 26 00:02:37,996 --> 00:02:39,474 "Te amo". 27 00:02:39,510 --> 00:02:40,951 Él habla. 28 00:02:42,602 --> 00:02:44,904 Voy a llamarte Teddy. 29 00:02:46,859 --> 00:02:53,680 John instantáneamente se volvió uno con Teddy, había algo en ese oso, 30 00:02:53,724 --> 00:02:56,895 que lo hacía sentirse como si finalmente tuviera un amigo. 31 00:02:56,931 --> 00:03:00,067 Con el cual el podía compartir sus mas íntimos secretos. 32 00:03:00,110 --> 00:03:01,587 "Te amo". 33 00:03:01,631 --> 00:03:04,107 Te amo también, Teddy. 34 00:03:05,193 --> 00:03:09,154 Sabes, desearía que realmente pudieras hablarme. 35 00:03:09,190 --> 00:03:12,883 Porque así podríamos ser los mejores amigos por siempre jamás. 36 00:03:14,143 --> 00:03:17,575 Ahora sí, hay una cosa de la que puedes estar seguro, 37 00:03:17,618 --> 00:03:22,180 nada es más poderoso que el deseo de un joven niño. 38 00:03:22,224 --> 00:03:26,177 Excepto un helicóptero Apache, un helicóptero Apache... 39 00:03:26,214 --> 00:03:28,566 ...tiene ametralladoras y misiles. 40 00:03:28,610 --> 00:03:34,258 Es un increíble conjunto de armas. Una absoluta máquina de matar. 41 00:03:35,778 --> 00:03:41,469 Bien, volviendo a lo anterior, John escogió una noche perfecta para pedir un deseo. 42 00:04:18,919 --> 00:04:19,832 Teddy... 43 00:04:23,568 --> 00:04:25,262 ¿Teddy? 44 00:04:29,563 --> 00:04:30,954 Teddy. 45 00:04:39,295 --> 00:04:40,468 Abrázame. 46 00:04:41,381 --> 00:04:43,553 Eres mi mejor amigo, John. 47 00:04:43,597 --> 00:04:46,644 Tú... tú hablas... 48 00:04:46,681 --> 00:04:49,983 No me mires tan sorprendido, tú fuiste quien lo ha deseado, ¿o no?. 49 00:04:50,895 --> 00:04:51,901 Sí... 50 00:04:51,938 --> 00:04:54,769 Yo lo deseé. 51 00:04:54,805 --> 00:04:56,456 Bien, aquí estoy... 52 00:04:56,500 --> 00:04:59,801 ¿Tú quieres decir... que podemos ser los mejores amigos, de verdad? 53 00:04:59,845 --> 00:05:01,235 De verdad. 54 00:05:01,278 --> 00:05:02,799 ¿Por siempre jamás? 55 00:05:02,835 --> 00:05:04,320 Suena bien para mí. 56 00:05:05,666 --> 00:05:09,018 John era el niño más feliz en el mundo... 57 00:05:09,055 --> 00:05:12,487 ...y no podía esperar para decirle a todos las buenas noticias. 58 00:05:12,531 --> 00:05:15,529 Mamá... papá... adivinen qué, mi oso Teddy está vivo. 59 00:05:15,571 --> 00:05:18,439 De verdad... ¿no es emocionante?... 60 00:05:18,483 --> 00:05:21,394 No mamá, él realmente está vivo, mira... 61 00:05:21,437 --> 00:05:23,652 Feliz navidad a todos. 62 00:05:25,477 --> 00:05:28,518 - Jesús, carajo... - Seamos todos los mejores amigos. 63 00:05:28,562 --> 00:05:30,690 - Dios mío. - Aléjate de esa cosa. Ven aquí ahora. 64 00:05:30,727 --> 00:05:31,733 Pero papá... 65 00:05:31,777 --> 00:05:33,254 Ven aquí... 66 00:05:33,297 --> 00:05:35,773 - Escucha a tu mamá, ven aquí. - Helen, dame mi pistola. 67 00:05:35,817 --> 00:05:36,737 Papá, no... 68 00:05:36,773 --> 00:05:38,119 ¿Es una pistola de abrazos? 69 00:05:38,163 --> 00:05:39,560 Helen, dame mi pistola y llama a la policía. 70 00:05:39,597 --> 00:05:43,246 Lo siento Sr. Bennett, no quería asustar a nadie. 71 00:05:43,290 --> 00:05:45,375 Sólo quería que John y yo fuéramos amigos. 72 00:05:45,418 --> 00:05:50,068 Sí, papá, pedí un deseo anoche, que Teddy estuviera vivo, y se hizo realidad. 73 00:05:51,197 --> 00:05:53,369 Oh, Dios. 74 00:05:54,542 --> 00:05:56,460 Es un milagro. 75 00:05:56,497 --> 00:05:59,843 Es un milagro de navidad. 76 00:05:59,885 --> 00:06:02,753 Como el bebé Jesús. 77 00:06:04,013 --> 00:06:07,017 No pasó mucho tiempo antes que las noticias... 78 00:06:07,054 --> 00:06:10,052 ...del pequeño milagro de John, azotara a la nación. 79 00:06:10,095 --> 00:06:12,100 Vino de las afueras de un suburbio de Boston, 80 00:06:12,137 --> 00:06:14,180 lo cual es sin lugar a dudas la más increíble historia. 81 00:06:14,216 --> 00:06:16,445 Un oso de peluche de un joven, 82 00:06:16,482 --> 00:06:18,784 mágicamente cobró vida, por razones desconocidas. 83 00:06:18,828 --> 00:06:23,346 ¡Miren lo que hizo Jesús! ¡Miren lo que hizo Jesús! 84 00:06:23,390 --> 00:06:28,473 Poco tiempo después, Teddy se había vuelto una gran celebridad. 85 00:06:34,033 --> 00:06:36,337 Hola Teddy. 86 00:06:40,680 --> 00:06:45,025 Me sorprendiste, por alguna razón pensé que serías más alto. 87 00:06:45,069 --> 00:06:47,327 Yo pensé que serías más divertido... 88 00:06:51,151 --> 00:06:57,363 Pero a pesar de toda la fama, Teddy nunca olvidó a su mejor amigo, John. 89 00:06:58,189 --> 00:07:00,890 El trueno no puede atraparnos, ¿cierto? 90 00:07:00,926 --> 00:07:04,054 No. Éramos compañeros del trueno. Y el trueno lo sabía. 91 00:07:04,098 --> 00:07:06,639 Estamos totalmente a salvo. 92 00:07:06,675 --> 00:07:09,181 - Teddy... - ¿Sí, John? 93 00:07:09,224 --> 00:07:12,005 ¿Prometes que siempre estaremos juntos? 94 00:07:12,041 --> 00:07:14,046 Lo prometo. 95 00:07:16,349 --> 00:07:18,912 Compañeros de truenos de por vida. 96 00:07:19,608 --> 00:07:22,040 Compañeros de truenos de por vida. 97 00:07:23,257 --> 00:07:28,383 Y esa fue una promesa que ninguno de los dos olvidó. 98 00:07:29,644 --> 00:07:32,641 Entonces... ¿dónde están John y Teddy, hoy? 99 00:07:32,684 --> 00:07:34,900 Bien, déjenme ponerlo de este modo. 100 00:07:34,944 --> 00:07:38,202 No importa cuan grande sea el impacto que hagas en este mundo, no importa que seas... 101 00:07:38,246 --> 00:07:42,242 ...Corey Feldman, Frankie Muniz, Justin Bieber... 102 00:07:42,286 --> 00:07:46,457 ...o un oso Teddy parlante, eventualmente a nadie le importará una mierda. 103 00:08:39,416 --> 00:08:42,718 ANTIGUA CELEBRIDAD ATRAPADA CON HONGOS 104 00:10:22,599 --> 00:10:26,212 Mira, sólo digo que las mujeres de Boston son, 105 00:10:26,248 --> 00:10:28,876 en el planeta, una clase más fea de mujeres que en otro lado. 106 00:10:28,912 --> 00:10:31,251 Esas son tonterías... ¿qué hay con Lori? Ella está que arde... 107 00:10:31,287 --> 00:10:33,590 No, Lori es de Peensylvania, ella no es una chica de Boston. 108 00:10:33,633 --> 00:10:34,676 No está tan mal... 109 00:10:34,720 --> 00:10:38,760 Lo ves, el hecho que tengas que decir que no está tan mal, quiere decir que está mal. 110 00:10:38,797 --> 00:10:41,019 ¿Alguna vez has oído a una mujer de Boston teniendo un orgasmo? 111 00:10:41,055 --> 00:10:44,625 Oh, sí, oh sí, más duro. 112 00:10:45,016 --> 00:10:49,881 Oh, dios... eso estuvo tan bien. Ahora voy a pasar cosas por mi jodida cara. 113 00:10:53,227 --> 00:10:57,057 Jesús esto es débil, ni siquiera me eleva. 114 00:10:57,094 --> 00:10:58,918 Voy a tener que hablar con el chico de la hierba. 115 00:10:58,962 --> 00:11:00,011 Trabaja para mí. 116 00:11:00,048 --> 00:11:01,525 Creo que esto apesta, voy a tener que charlar con él. 117 00:11:01,569 --> 00:11:04,088 No sé porqué quieres ir con un traficante con denuncias. 118 00:11:04,124 --> 00:11:05,826 Conozco a este chico desde hace mucho. 119 00:11:05,870 --> 00:11:07,651 Lo conozco desde el 11 de Septiembre. 120 00:11:07,695 --> 00:11:09,823 ¿Recuerdas?, me sentía como, oh mierda, 9-11, tengo que elevarme. 121 00:11:09,867 --> 00:11:11,474 - ¿Son las 9.30? - Sí... 122 00:11:11,517 --> 00:11:13,602 Mierda, tengo que ir a trabajar. 123 00:11:13,646 --> 00:11:15,166 No se si pueda manejar. 124 00:11:15,210 --> 00:11:17,470 Está bien yo te llevaré, me siento bien. 125 00:11:40,626 --> 00:11:41,973 - Demonios... - Mierda. 126 00:11:43,363 --> 00:11:46,708 Johny, lo siento amigo, ese auto salió de la nada. 127 00:11:46,744 --> 00:11:48,576 Dios, ¿esto es malo? 128 00:11:51,183 --> 00:11:55,397 - John... ¿puedo hablar contigo, por favor? - Mierda. 129 00:11:55,434 --> 00:11:57,309 Está bien, vamos. Lo sacaré de aquí. 130 00:11:57,345 --> 00:11:58,656 Hola Thomas, ¿como estás? 131 00:12:11,732 --> 00:12:13,035 ¡Idiota! 132 00:12:13,079 --> 00:12:14,990 Fue mi culpa, estaba enviando un tweet. 133 00:12:18,076 --> 00:12:19,943 John, son casi las 10 en punto. 134 00:12:19,987 --> 00:12:22,594 Lo sé señor, lo siento no fue mi error. 135 00:12:22,637 --> 00:12:24,679 ¿Qué quieres decir? 136 00:12:27,112 --> 00:12:31,196 Bien... creo que no estaba preparado para continuar con unas preguntas. 137 00:12:32,413 --> 00:12:35,192 John, todo lo que tienes que hacer es no joderlo... 138 00:12:35,236 --> 00:12:37,799 ...y tú tendrás mi trabajo, cuando yo vaya al corporativo el siguiente mes. 139 00:12:37,843 --> 00:12:39,320 Tú, el nuevo gerente de sucursal. 140 00:12:39,363 --> 00:12:41,579 Todo lo que tienes que hacer, es no estropearlo... 141 00:12:41,623 --> 00:12:44,403 - Lo comprendo ahora. - Bien, me alegra oírlo, 142 00:12:44,446 --> 00:12:48,270 porque en un mes... mi vida, podría ser tu vida. 143 00:12:48,921 --> 00:12:51,572 Un sueldo de 38 mil dólares anuales para un gerente sucursal, 144 00:12:51,608 --> 00:12:54,135 quien es amigo personal de Tom Scarritt. 145 00:12:55,134 --> 00:12:57,002 No es una mala vida, ¿o sí? 146 00:12:57,089 --> 00:12:58,957 No. 147 00:12:59,739 --> 00:13:01,694 Déjame mostrarte algo que no me gusta mostrar a la gente, 148 00:13:01,731 --> 00:13:03,649 porque no quiero que me traten diferente. 149 00:13:07,124 --> 00:13:09,428 ¡Boom!, ese soy yo y Scarritt. 150 00:13:10,818 --> 00:13:12,215 Correcto, wow. 151 00:13:12,251 --> 00:13:15,727 Voy a estacionarte el carrito de los postres y a mostrártelo más tarde, ¿ok? 152 00:13:15,770 --> 00:13:18,160 Intenta y serás un poco más responsable mañana. 153 00:13:18,203 --> 00:13:19,464 Lo seré señor, lo prometo. 154 00:13:20,897 --> 00:13:22,418 "No lo decepcionaré goose" 155 00:13:22,461 --> 00:13:23,721 ¿Qué? 156 00:13:24,459 --> 00:13:25,979 Top Gun... 157 00:13:26,016 --> 00:13:27,501 Así que... 158 00:13:27,544 --> 00:13:29,281 Tom Scarritt... 159 00:13:30,368 --> 00:13:32,670 Ya sé eso. Sal de aquí, ¿Ok? 160 00:13:32,714 --> 00:13:33,931 Gracias señor. 161 00:13:33,974 --> 00:13:38,884 Y aquí están sus llaves, acuerdo de renta, mapa complementario de Boston. 162 00:13:38,926 --> 00:13:41,533 Gracias por escoger Libertad, conduzca seguro. 163 00:13:41,577 --> 00:13:42,924 - Gracias. - Muchas gracias. 164 00:13:44,053 --> 00:13:46,313 Escuché que lo averiaste... 165 00:13:46,355 --> 00:13:48,962 Jesús, amigo luces como la mierda, ¿que pasó? 166 00:13:49,006 --> 00:13:51,917 No lo sé, estuve en un asqueroso basurero anoche, 167 00:13:51,960 --> 00:13:56,522 y mi teléfono decía que escribiera a alguien a las 3.15, pidiéndole que me golpearan, 168 00:13:56,558 --> 00:14:00,301 entonces a las 4.30 escribí a la misma persona diciendo "gracias". 169 00:14:00,345 --> 00:14:02,952 - ¿Y no lo recuerdas? - No, igual que la vez pasada. 170 00:14:02,996 --> 00:14:05,167 ¿Suena un poco gay, no te parece? 171 00:14:05,211 --> 00:14:07,216 No lo sé, quizás sí. 172 00:14:07,253 --> 00:14:09,599 ¿Piensas que algún grupo gay de inframundo te golpeó? 173 00:14:09,635 --> 00:14:11,908 ¿Como uno de esos clubes gay's de pelea, o algo? 174 00:14:11,945 --> 00:14:14,943 No lo sé, me burlo de los transexuales, no recuerdo nada de eso. 175 00:14:14,986 --> 00:14:18,592 Fui jodido, puedo ser gay. No lo sé. ¿Piensas que puedes cubrirme un rato? 176 00:14:18,636 --> 00:14:20,380 Necesito irme a descansar, John. 177 00:14:20,417 --> 00:14:21,937 - Hola chicos, ¿qué está pasando? - Hola Alex. 178 00:14:21,981 --> 00:14:23,552 ¿Qué pasa? ¿Fuiste al club anoche? 179 00:14:23,589 --> 00:14:26,803 Ah, no entré porque el portero tenía cara de pocos amigos. 180 00:14:26,847 --> 00:14:28,498 Pero hice amigos en la línea. 181 00:14:28,534 --> 00:14:30,148 Bien, eso es bueno, creo. 182 00:14:30,192 --> 00:14:32,415 Oigan chicos, ¿alguien conoce un buen restaurante? 183 00:14:32,451 --> 00:14:34,667 Como algo dónde ellos te den goma de mascar gratis en el baño. 184 00:14:34,710 --> 00:14:36,101 ¿Para qué? 185 00:14:36,143 --> 00:14:37,759 Lori y yo cumplimos 4 años mañana. 186 00:14:37,795 --> 00:14:39,446 Quiero llevarla a algún lugar realmente bonito. 187 00:14:39,489 --> 00:14:41,487 Oh, felicidades John. 188 00:14:41,531 --> 00:14:45,658 ¿Han estado saliendo por 4 años? Mi última relación fue hace 6 meses. 189 00:14:45,702 --> 00:14:47,707 Entonces ella se tiró un pedo mientras dormía. 190 00:14:47,743 --> 00:14:49,786 Sentí que debía salir de ahí, y me fui antes que despertara. 191 00:14:49,822 --> 00:14:51,784 ¿No eres muy tolerante, eh? 192 00:14:51,828 --> 00:14:53,608 ¿Lori jamás se ha tirado un pedo frente a ti? 193 00:14:53,645 --> 00:14:54,781 Claro. 194 00:14:54,825 --> 00:14:57,518 - ¿De veras? - Un millón de veces. 195 00:14:57,555 --> 00:14:59,343 ¿Eres Italiano? 196 00:14:59,380 --> 00:15:00,430 No 197 00:15:00,473 --> 00:15:01,950 ¿Por qué? 198 00:15:03,080 --> 00:15:04,470 Olvídalo, llévala a Biniarta. 199 00:15:04,514 --> 00:15:06,686 John mira, ¿no crees que después de 4 años quizá... 200 00:15:06,722 --> 00:15:08,858 ...ella esté esperando algo más que una cena? 201 00:15:08,901 --> 00:15:09,994 ¿Como qué? 202 00:15:10,031 --> 00:15:14,115 No lo sé. Pero si fuera yo, esperaría una propuesta. 203 00:15:14,159 --> 00:15:17,113 Vamos, nadie espera que alguien se le proponga... 204 00:15:17,156 --> 00:15:19,415 Quiero decir matrimonio... ¿no hay suficiente amor? 205 00:15:19,451 --> 00:15:21,674 Creo que el amor es suficiente. 206 00:15:21,718 --> 00:15:25,063 ¿Puedes ponerle el anillo en su trasero... y dejar que lo saque con un pedo? 207 00:15:32,231 --> 00:15:34,932 Es tan malo, pero tan bueno... 208 00:15:34,968 --> 00:15:37,445 Oye por cierto, no olvides que tú y yo planeamos... 209 00:15:37,481 --> 00:15:39,921 ...ir a los juegos de las ruinas mañana en la noche. 210 00:15:39,965 --> 00:15:42,832 Oh no, no puedo, llevaré a Lori a cenar. 211 00:15:42,875 --> 00:15:43,839 ¿Para qué? 212 00:15:43,875 --> 00:15:45,960 Hemos estado saliendo por 4 años. 213 00:15:46,003 --> 00:15:47,437 oh... cógeme, bien. 214 00:15:47,481 --> 00:15:52,086 Déjame preguntarte algo, no crees que ella va a estar esperando algo grande, ¿no? 215 00:15:52,129 --> 00:15:53,476 - ¿Qué... algo como anal? - No... 216 00:15:53,520 --> 00:15:56,865 ...como una cosa circular de oro para su dedo. 217 00:15:56,909 --> 00:15:58,906 Oh, que se joda. Sólo han sido 4 años Johnny, 218 00:15:58,943 --> 00:16:00,861 tú y yo hemos estado juntos por 27 años. 219 00:16:00,905 --> 00:16:02,339 ¿Dónde está mi anillo? 220 00:16:02,383 --> 00:16:03,947 Dónde está mi anillo, idiota... 221 00:16:03,989 --> 00:16:06,249 ¿Dónde esta mi anillo, hijo de puta? Ponlo en mi... 222 00:16:06,423 --> 00:16:10,115 - ... dedo velludo jodido. - Está bien, es suficiente. 223 00:16:10,159 --> 00:16:11,506 Sólo estoy diciendo... 224 00:16:11,549 --> 00:16:13,939 ¿Tú piensas que ella puede estar esperando que haga esa clase de movimiento? 225 00:16:13,983 --> 00:16:15,720 No, no, no lo creo. 226 00:16:15,763 --> 00:16:17,935 Y no solo es eso, es un tiempo incorrecto. 227 00:16:17,972 --> 00:16:20,072 Es una idea terrible, tú lograste la economía, 228 00:16:20,108 --> 00:16:22,454 lograste la burbuja de crédito, la suprema corte... 229 00:16:22,491 --> 00:16:23,721 Mira Haití. 230 00:16:23,758 --> 00:16:25,148 Creo que no pensé eso. 231 00:16:25,191 --> 00:16:27,103 Bien, lo sabes, es un factor. 232 00:16:27,754 --> 00:16:29,108 ¿Quién eres tú? 233 00:16:29,144 --> 00:16:32,142 Flash Gordon, quarterback de los Jets de Nueva York. 234 00:16:32,186 --> 00:16:34,973 Esta es la fantasía Americana, justo en este momento... 235 00:16:35,009 --> 00:16:38,963 ...un jugador profesional de la NFL es llamado para salvar el mundo. 236 00:16:39,007 --> 00:16:39,962 Tom Brady podría hacer eso... 237 00:16:40,006 --> 00:16:41,614 Tom Brady podría hacer eso. 238 00:16:42,352 --> 00:16:43,872 - Hola... - Hola cariño. 239 00:16:43,916 --> 00:16:44,872 Hola Lori. 240 00:16:44,915 --> 00:16:46,132 Hola. 241 00:16:46,175 --> 00:16:48,999 - ¿Qué tienes ahí? - Hamburguesas de pavo. 242 00:16:49,043 --> 00:16:52,388 Hamburguesas de pavo, ¿vendrán homosexuales a cenar? 243 00:16:52,431 --> 00:16:55,342 - Esta noche... - No, sólo tus homo... 244 00:16:56,863 --> 00:16:59,643 ...sólo dices de nuevo mi broma, pero haaa. 245 00:16:59,686 --> 00:17:02,076 - ¿Cómo estuvo el trabajo? - Oh, estuvo bien. 246 00:17:02,119 --> 00:17:03,987 ¿Cómo te fue con tu despreciable jefe? 247 00:17:04,031 --> 00:17:07,159 Rex, está bien. El sólo me pegó una vez hoy, así que, 248 00:17:07,202 --> 00:17:08,636 es algo bueno. 249 00:17:08,680 --> 00:17:10,287 ¿Oye Johnny, que tal una cerveza, eh? 250 00:17:10,324 --> 00:17:12,065 Un par de Chowbukowski... 251 00:17:12,102 --> 00:17:13,806 Un par de Brewstoievski... 252 00:17:13,849 --> 00:17:15,587 ¿Quizás una Milbrewstowski? 253 00:17:15,624 --> 00:17:17,325 Tal vez una Teddybrewski... 254 00:17:17,368 --> 00:17:18,455 Esa es buena. 255 00:17:18,499 --> 00:17:21,236 Creo que yo también quiero una martina navratilovaski. 256 00:17:21,278 --> 00:17:23,494 No, no, no, esa no sirve. 257 00:17:23,538 --> 00:17:24,320 Tonterías... 258 00:17:24,364 --> 00:17:26,144 - Esa funciona totalmente... - No, no. 259 00:17:26,188 --> 00:17:28,150 - Claro que sí. - No funciona. 260 00:17:28,186 --> 00:17:30,055 El nombre tiene que tener "Ski" al final de este, y tú solo... 261 00:17:30,091 --> 00:17:31,879 ...pusiste brewski al final de Martina Navratilova. 262 00:17:31,923 --> 00:17:33,921 Yo pensé que estábamos diciendo nombres graciosos. 263 00:17:33,965 --> 00:17:37,397 No. Tiene que tener "Ski" al final de este, ¿dónde está el reto? 264 00:17:37,434 --> 00:17:39,749 Si no tiene "Ski" al final de la palabra raíz, 265 00:17:39,786 --> 00:17:42,220 entonces el casarse solo son idiotas diciendo cosas sin sentido. 266 00:17:51,995 --> 00:17:53,131 Oye. 267 00:17:53,168 --> 00:17:54,883 Ellos encontraron al excursionista perdido. 268 00:17:54,919 --> 00:17:56,599 - ¿Ellos lo hicieron? - Sí... ¿qué ocurrió? 269 00:17:56,643 --> 00:17:57,605 Ellos dijeron... 270 00:17:57,642 --> 00:18:01,335 ...que se separaron, y uno tuvo un pie atorado bajo una roca por 5 días. 271 00:18:03,029 --> 00:18:08,634 ¿Sabías que si tu pierna queda atrapada bajo una roca, yo la masticaría para liberarte? 272 00:18:08,678 --> 00:18:10,980 - ¿Lo harías? - Seguro, lo haría. 273 00:18:12,066 --> 00:18:13,326 ¿Eso es canibalismo? 274 00:18:13,370 --> 00:18:15,933 No, creo que sólo sea canibalismo si tu tragas. 275 00:18:15,976 --> 00:18:19,104 Claro, no te preocupes por eso, porque no trago. 276 00:18:19,147 --> 00:18:21,059 ¿De veras...? porque eso no es lo que escuché. 277 00:18:21,102 --> 00:18:23,709 Eso no es verdad, ¿de acuerdo?, yo soy de la clase alta. 278 00:18:23,753 --> 00:18:25,317 Claro. 279 00:18:25,361 --> 00:18:26,707 Puedo ver eso. 280 00:18:26,750 --> 00:18:31,790 Escucha, hablando de masticadores con clase, Bella es un restaurante realmente caro. 281 00:18:31,833 --> 00:18:34,310 Así que, podemos ir a cualquier otro lugar mañana. 282 00:18:34,346 --> 00:18:36,786 Realmente no me importa, mientras estemos juntos. 283 00:18:36,830 --> 00:18:38,567 ¿Estás bromeando? 284 00:18:38,611 --> 00:18:43,042 No, hemos salido durante 4 años, voy a llevarte al mejor lugar en la ciudad. 285 00:18:43,086 --> 00:18:45,388 Te amo. 286 00:18:45,432 --> 00:18:48,017 - Te amo también. - Traviesa. 287 00:18:48,053 --> 00:18:50,602 ¿Quieres ponerte traviesa? 288 00:18:50,646 --> 00:18:51,949 Chica traviesa. 289 00:18:58,075 --> 00:19:01,506 No entiendo... tienes 35 años y te sigues asustando de un pequeño trueno. 290 00:19:01,550 --> 00:19:02,940 No lo estoy. 291 00:19:05,416 --> 00:19:07,241 Compañeros de truenos para toda la vida, correcto Johnny. 292 00:19:07,277 --> 00:19:07,715 Diablos, sí. 293 00:19:07,752 --> 00:19:08,153 Está bien. 294 00:19:08,197 --> 00:19:09,457 Vamos cantemos la canción del trueno. 295 00:19:09,500 --> 00:19:12,939 Cuando oigas el sonido del trueno no te asustes. 296 00:19:12,976 --> 00:19:16,755 Sólo toma a tu compañero de trueno, y di las palabras mágicas. 297 00:19:16,799 --> 00:19:20,232 Jódete trueno... Tú puedes chupar mi pene. 298 00:19:20,274 --> 00:19:23,490 Tu no puedes tenerme trueno, porque sólo eres pedos de dioses. 299 00:19:27,009 --> 00:19:29,181 Oye Lori... ¿puedes poner la alarma a las 11 a. m? 300 00:19:29,218 --> 00:19:30,962 Tengo muchas cosas que hacer mañana. 301 00:19:44,474 --> 00:19:45,212 Hola Lori. 302 00:19:45,517 --> 00:19:46,429 Buenos días. 303 00:19:52,294 --> 00:19:53,989 Ok. 304 00:19:54,031 --> 00:19:54,987 ¿Estás bien corazón? 305 00:19:55,031 --> 00:19:56,508 Luces un poco aturdida. 306 00:19:56,551 --> 00:19:59,114 Estoy bien, sólo que no he tenido tiempo para desayunar. 307 00:19:59,158 --> 00:20:00,939 Y la cochera estaba llena. Oh, sí, es cierto mi novio... 308 00:20:00,983 --> 00:20:03,024 ...no puede dormir en una tormenta eléctrica sin su oso Teddy. 309 00:20:03,068 --> 00:20:05,588 No entiendo porqué tú sigues poniéndolo con el... 310 00:20:05,631 --> 00:20:09,324 Claro, los chicos de 35 y él, trabajan para rentar el servicio de automóvil... 311 00:20:09,361 --> 00:20:12,366 Chicos, no es acerca de eso. No me importa eso. 312 00:20:12,402 --> 00:20:13,799 Yo lo amaría aún si él fuera conserje. 313 00:20:13,842 --> 00:20:17,970 El tiene un gran corazón y nos reímos mucho. 314 00:20:18,013 --> 00:20:21,229 Es como un bonus por ser el chico mas ardiente de Boston. 315 00:20:21,265 --> 00:20:23,755 No sé, sólo desearía que su vida fuera... 316 00:20:23,791 --> 00:20:28,570 ...nuestra vida, y él no pudiera. Y juro por dios, la razón es ese oso. 317 00:20:28,607 --> 00:20:31,612 Deberías darle un ultimátum, tú o su oso. 318 00:20:31,655 --> 00:20:34,262 No, no puedo hacer eso. Eso lo devastaría. 319 00:20:34,305 --> 00:20:37,911 Además, que... ¿Él escogió a Ted? 320 00:20:39,171 --> 00:20:43,777 Bien hola, lo siento si estoy interrumpiendo alguna plática sobre Channing Tatum. 321 00:20:43,813 --> 00:20:46,339 Pero Lori, necesito verte en mi oficina. 322 00:20:46,383 --> 00:20:48,425 La cosa es Rex, tengo mucho trabajo y necesito terminarlo... 323 00:20:48,461 --> 00:20:50,075 Oh, esto es trabajo, lo juro. 324 00:20:51,032 --> 00:20:52,856 Genial. 325 00:20:54,681 --> 00:20:56,245 - Buena suerte. - Gracias. 326 00:20:57,635 --> 00:20:59,460 - Él es tan idiota. - Fuera de control. 327 00:20:59,503 --> 00:21:03,457 Él es un patán. 100 dólares a que le muestra sus fotos de buceo. 328 00:21:04,456 --> 00:21:05,673 Mira esta. 329 00:21:05,716 --> 00:21:09,018 Soy yo en la escuela con el equipo de buceo. 330 00:21:09,062 --> 00:21:11,450 Limpiamos la mierda de paloma del estanque ese año. 331 00:21:11,494 --> 00:21:13,319 Me prometiste que sería sobre trabajo. 332 00:21:13,363 --> 00:21:15,360 Lori... ¿por qué no te gusto? 333 00:21:15,404 --> 00:21:17,403 Soy rico, bien parecido, mi papá posee la compañía... 334 00:21:17,446 --> 00:21:19,488 Tengo novio... te lo he dicho... 335 00:21:19,525 --> 00:21:21,313 Claro, el chico con el oso. 336 00:21:21,356 --> 00:21:24,006 Pero estoy hablando sobre una relación madura, Lori. 337 00:21:24,050 --> 00:21:27,656 Si estuviéramos juntos, nuestros bebés serían espectaculares. 338 00:21:27,700 --> 00:21:30,437 Quiero decir, la cima de la pirámide de los genes caucásicos... 339 00:21:30,479 --> 00:21:37,908 ...y un salpicón de... oscura... belleza... humeante... bálticos. 340 00:21:37,952 --> 00:21:40,168 - ¿Checa? - Adiós Rex. 341 00:21:55,287 --> 00:21:57,677 De acuerdo, eso fue perfecto. 342 00:21:57,719 --> 00:21:59,674 ¿Desean que les envuelva las sobras? 343 00:21:59,718 --> 00:22:01,282 No, estoy bien gracias. 344 00:22:01,326 --> 00:22:03,324 De hecho, ¿podría envolverme esto a mí, por favor? 345 00:22:03,360 --> 00:22:04,367 Quiero asustar a alguien. 346 00:22:04,403 --> 00:22:05,366 Seguro. 347 00:22:05,409 --> 00:22:07,278 - ¿Qué tienes, 5 años? - Claro. 348 00:22:07,322 --> 00:22:09,319 Pero leía a los 6 años, así que... 349 00:22:11,579 --> 00:22:13,534 Señor, Madam. 350 00:22:13,578 --> 00:22:17,444 Aquí está su postre, y champagne. 351 00:22:18,226 --> 00:22:21,013 Oh... cristal. 352 00:22:21,049 --> 00:22:23,570 Es una noche especial, hemos estado saliendo por 4 años. 353 00:22:23,613 --> 00:22:26,481 Y oye... todas estas personas ricas no pueden estar equivocadas, ¿verdad? 354 00:22:29,348 --> 00:22:31,650 No se sienten como 4 años, ¿o sí? 355 00:22:31,694 --> 00:22:33,264 No. 356 00:22:33,301 --> 00:22:36,233 Sabes, no tenías negocios en la pista de baile. 357 00:22:36,269 --> 00:22:39,166 Pero estoy realmente feliz que estuvieras ahí. 358 00:22:44,945 --> 00:22:46,683 Esta canción es genial. 359 00:22:46,986 --> 00:22:50,028 Claro, Chris Brown no puede estar equivocado. 360 00:22:50,064 --> 00:22:52,243 Tú realmente puedes moverte. 361 00:22:52,287 --> 00:22:54,720 ¿Te gusta eso, eh? Observa esta mierda. 362 00:23:01,237 --> 00:23:02,453 Oh, Dios mío. 363 00:23:03,626 --> 00:23:04,842 ¿Estás bien? 364 00:23:04,886 --> 00:23:06,494 Oh, Dios. Lo siento. 365 00:23:06,536 --> 00:23:07,709 Estoy bien, estoy bien. 366 00:23:07,753 --> 00:23:10,230 Jesús lo siento, no te vi, fue un accidente. 367 00:23:10,273 --> 00:23:11,403 - ¿Lastimé tu cabeza? - Sí. 368 00:23:11,446 --> 00:23:13,271 Mi cabeza duele mucho. 369 00:23:13,314 --> 00:23:15,052 Oh, hombre, aquí, déjame traer algo de hielo. 370 00:23:20,091 --> 00:23:22,351 Disculpa, disculpa, ¿duele? 371 00:23:26,174 --> 00:23:26,565 No. 372 00:23:26,608 --> 00:23:28,824 Está... está bien. 373 00:23:30,171 --> 00:23:32,647 Ok, aquí está una prueba para ver cuánto sabes acerca de mí. 374 00:23:33,560 --> 00:23:37,730 ¿Recuerdas la noche después del club? Fuimos y comimos huevos y waffles... 375 00:23:37,767 --> 00:23:41,901 ...hasta cerca de las 5 a. m, vimos una película en la pequeña TV del comedor. 376 00:23:41,938 --> 00:23:43,943 Nombre de la película. 377 00:23:43,979 --> 00:23:45,029 "Octopussy" 378 00:23:46,158 --> 00:23:48,418 Bebé... estrella dorada. 379 00:23:48,462 --> 00:23:51,032 Y por cierto, mi baile no fue tan malo. 380 00:23:51,068 --> 00:23:52,111 - Fue bastante malo... - Tengo movimientos geniales. 381 00:23:52,148 --> 00:23:54,239 Claro, así como las personas con Parkinson. 382 00:23:54,283 --> 00:23:55,825 Así no es como lo recuerdo. 383 00:23:55,862 --> 00:23:57,367 Ok, ¿cómo lo recuerdas? 384 00:24:27,258 --> 00:24:29,299 Está bien... lo que digas. 385 00:24:29,343 --> 00:24:31,957 Oye, por 4 años más. 386 00:24:31,994 --> 00:24:33,818 - Salud. - Me haces feliz. 387 00:24:35,034 --> 00:24:37,294 - Sé que dijimos sin regalos, pero... - No dijimos tal cosa... 388 00:24:37,337 --> 00:24:38,777 Pero tengo algo de cualquier modo, 389 00:24:38,814 --> 00:24:40,248 una clara violación de la regla de no regalos. 390 00:24:40,284 --> 00:24:41,595 No tenemos tal regla... 391 00:24:41,638 --> 00:24:44,853 Lori, he querido darte esto por un largo tiempo. 392 00:24:47,460 --> 00:24:48,937 John... 393 00:24:54,498 --> 00:24:57,365 Éste es uno de los que te gustó, ¿correcto? Del kiosco, en el centro comercial. 394 00:24:58,538 --> 00:25:00,319 Sí... 395 00:25:01,580 --> 00:25:06,184 Sabes Lori, algún día va a haber un anillo dentro... 396 00:25:06,228 --> 00:25:09,052 ...pero tengo que esperar hasta tener algo realmente especial. 397 00:25:09,095 --> 00:25:10,964 Sólo que no tengo dinero en este momento. 398 00:25:11,876 --> 00:25:15,482 Mira, sólo estoy diciendo esto porque te amo. 399 00:25:15,526 --> 00:25:19,087 Tú no tienes alguna clase de carrera, si gastas tu tiempo con Ted. 400 00:25:19,131 --> 00:25:20,044 Oh, cielos, aquí vamos... 401 00:25:20,087 --> 00:25:22,781 Bebé, por favor pídele a Ted mudarse, así podríamos continuar con nuestras vidas. 402 00:25:22,824 --> 00:25:25,692 Lori, mira, él ha sido mi mejor amigo desde que tenía 8 años. 403 00:25:25,735 --> 00:25:28,299 No era un niño popular, tienes que entender, 404 00:25:28,341 --> 00:25:30,818 no tenía amigos antes que él viniera. 405 00:25:30,861 --> 00:25:33,033 Él es la única razón por la cual he ganado algo de maldita confianza. 406 00:25:33,077 --> 00:25:35,988 Pero tú ya no tienes 8, tienes 35 años. 407 00:25:36,031 --> 00:25:40,332 Y a menos que seas demasiado ciego para notarlo, él no es tu único amigo. 408 00:25:40,376 --> 00:25:43,765 ¿Podemos hablar de esto en otra ocasión, y sólo disfrutar nuestra cena de aniversario? 409 00:25:54,061 --> 00:25:55,495 Oh, mierda, espérame un segundo. 410 00:25:55,539 --> 00:25:57,971 Mi teléfono cayó bajo el asiento, en algún lado. 411 00:25:58,015 --> 00:25:59,318 ¿Puedes llamarme? 412 00:25:59,355 --> 00:26:00,622 Claro. 413 00:26:14,307 --> 00:26:16,044 ¿Es ese un nuevo tono? 414 00:26:16,262 --> 00:26:17,521 Sí. 415 00:26:17,565 --> 00:26:20,910 ¿Qué es eso?, porque suena negativo. 416 00:26:20,954 --> 00:26:22,821 No, no, es de la laptop. 417 00:26:24,516 --> 00:26:28,295 - Esto tomará algo de tiempo creo. - Te esperaré en la escalera entonces... 418 00:26:28,339 --> 00:26:29,860 Claro, ahí estaré. 419 00:26:37,680 --> 00:26:40,374 Lori... en tu casa tan temprano. 420 00:26:40,417 --> 00:26:42,111 ¿Qué demonios es esto? 421 00:26:42,155 --> 00:26:44,805 Las chicas y yo, sólo estábamos viendo Jack Y Jill. 422 00:26:44,848 --> 00:26:49,019 Adam Sandler tiene el rol de un chico y su hermana. Es... es horrible. 423 00:26:49,063 --> 00:26:52,060 Es imposible de ver, pero ellas son prostitutas así que está bien. 424 00:26:52,097 --> 00:26:55,272 Este lugar es un desastre, ¿quiénes son estas chicas? 425 00:26:55,308 --> 00:26:58,447 Oh, ¿dónde están mis modales?, Lori esta es Angelic, 426 00:26:58,483 --> 00:27:01,140 Heavenly, Sharinne y Sovereign Blanc. 427 00:27:01,184 --> 00:27:04,877 Las amo chicas. Sabes, en algún lugar ahí afuera, hay cuatro terribles padres. 428 00:27:04,913 --> 00:27:06,919 Desearía poder agradecerles por esta gran noche. 429 00:27:06,962 --> 00:27:08,222 ¿Qué es eso? 430 00:27:08,266 --> 00:27:09,656 ¿Qué es esto? 431 00:27:09,699 --> 00:27:13,327 Eso es... mierda en mi piso. 432 00:27:13,363 --> 00:27:16,954 En la esquina, hay mierda. 433 00:27:18,041 --> 00:27:21,907 Oh, claro, estábamos jugando verdad o castigo, y Sharinne no es muy valiente. 434 00:27:21,951 --> 00:27:23,862 ¡Hay mierda en mi piso! 435 00:27:23,906 --> 00:27:28,554 Bien, o... o es el piso en la mierda... 436 00:27:29,597 --> 00:27:33,333 ¿Quién vive aquí?, voy a tomar a quien viva aquí. 437 00:27:33,377 --> 00:27:34,818 Tú me debes dinero, langosta. 438 00:27:34,854 --> 00:27:38,416 Ese es mi amigo Johnny, no la langosta, el chico está corriendo. 439 00:27:38,460 --> 00:27:41,674 Encontré mi teléfono, ¿qué sucede? 440 00:27:42,847 --> 00:27:44,585 ¿Eso es mierda? 441 00:28:00,660 --> 00:28:03,701 Dios, hay unos malditos peces ahí. 442 00:28:03,745 --> 00:28:06,482 Oh, mira a ese. El pez blanco nervioso. 443 00:28:06,526 --> 00:28:10,957 Me casé con la mujer incorrecta, y ahora llevo una vida lamentable. 444 00:28:11,000 --> 00:28:14,779 Oh, mira a ese, fui a Nueva York una vez, en 1981... 445 00:28:14,823 --> 00:28:17,039 ...y no me sentía seguro. 446 00:28:18,082 --> 00:28:21,123 Ted, te tienes que mudar. 447 00:28:21,166 --> 00:28:23,382 Tú... ¿qué? 448 00:28:23,425 --> 00:28:25,815 Tenía que pasar. 449 00:28:25,858 --> 00:28:28,899 ¿Qué hice? 450 00:28:30,072 --> 00:28:33,635 Mi relación está en un estado muy delicado, ¿sabes? 451 00:28:35,112 --> 00:28:37,632 Lori y yo, sólo necesitamos un pequeño espacio ahora. 452 00:28:37,676 --> 00:28:41,021 Además, una prostituta, y sacamos mierda de nuestro departamento. 453 00:28:41,064 --> 00:28:42,541 - Oh, dios. - ¿Qué? 454 00:28:42,585 --> 00:28:43,975 Oh, esto es muy grotesco. 455 00:28:44,018 --> 00:28:45,582 No me digas, no quiero oír acerca de eso. ¿Lo tienes? 456 00:28:45,619 --> 00:28:47,407 Oh, Dios mío. ¡No, no lo tengo! 457 00:28:47,451 --> 00:28:50,579 Oh, Dios mío. Tengo algo en mi pulgar. 458 00:28:50,622 --> 00:28:52,099 - ¡No! - Sí, lo hice. 459 00:28:52,143 --> 00:28:53,880 Tú no puedes volver a cocinar con esa mano de nuevo. 460 00:28:53,924 --> 00:28:56,922 Oh, Dios mío, esta es la cosa más detestable que ha pasado. 461 00:28:56,958 --> 00:28:58,232 Aléjate de mí. 462 00:28:58,269 --> 00:29:00,571 Mira, esa fue una noche difícil para todos nosotros. 463 00:29:00,615 --> 00:29:04,394 Ted, tú significas todo para mí, y también Lori. 464 00:29:04,437 --> 00:29:07,131 Sólo estoy intentando un modo de mantenerlos a ambos en mi vida. 465 00:29:08,435 --> 00:29:10,693 Ella está haciendo que lo hagas, ¿no es así? 466 00:29:10,737 --> 00:29:12,779 Sí, pero eso no quiere decir que nosotros pasemos... 467 00:29:12,815 --> 00:29:14,777 ...un buen rato y salgamos todo el tiempo. 468 00:29:14,821 --> 00:29:16,125 Claro, pero. 469 00:29:16,167 --> 00:29:18,862 ¿Qué hay de los compañeros de truenos de por vida, Johnny? 470 00:29:18,904 --> 00:29:22,728 Lo sé, sólo no sé que hacer aquí. Lo sé, esto apesta. 471 00:29:22,772 --> 00:29:24,683 Pero de otro modo voy a perderla. 472 00:29:24,727 --> 00:29:26,812 Y estoy enamorado de ella, Ted. 473 00:29:26,855 --> 00:29:29,505 Sé que lo estás, Johnny. 474 00:29:29,549 --> 00:29:31,765 Te ayudaré a salir, lo prometo. 475 00:29:31,808 --> 00:29:34,197 Lo sé, y pasaremos juntos todo el tiempo, ¿correcto? 476 00:29:34,241 --> 00:29:35,545 Todo el tiempo. 477 00:29:35,587 --> 00:29:39,020 Está bien carajo, ven aquí, ven aquí bastardo. 478 00:29:40,149 --> 00:29:41,279 "Te amo" 479 00:29:41,322 --> 00:29:43,495 Carajo... mierda... lo siento esa es la... la cosa. 480 00:29:44,929 --> 00:29:47,325 - No soy gay. - Lo sé. 481 00:29:47,361 --> 00:29:49,447 Y tú no eres gay, entonces todo bien. 482 00:29:50,533 --> 00:29:52,661 Tenemos que conseguir un trabajo. 483 00:29:54,573 --> 00:29:56,832 - Luzco estúpido... - No, luces aseado. 484 00:29:56,876 --> 00:30:00,048 No. Luzco como un contador acomodado. 485 00:30:00,090 --> 00:30:01,314 Vamos, no es tan malo. 486 00:30:01,351 --> 00:30:04,175 John, luzco como algo que le diste a un niño cuando te dijo que su abuela murió. 487 00:30:04,218 --> 00:30:06,325 Mira, sé que esto apesta, ¿ok?, pero tienes que hacer... 488 00:30:06,361 --> 00:30:08,432 ...algo de dinero, así puedes pagar por un departamento. 489 00:30:08,468 --> 00:30:10,300 No quiero trabajar en un supermercado. 490 00:30:10,344 --> 00:30:12,175 Claro, pero no tienes habilidades. 491 00:30:12,212 --> 00:30:14,124 Te lo digo, puedo ser fácilmente un abogado. 492 00:30:14,167 --> 00:30:17,208 Tú obtén un trabajo, celebraremos después, ¿ok? 493 00:30:17,252 --> 00:30:20,727 Y si no obtengo el trabajo... ¿Aún vamos a fumarnos esa hierba? 494 00:30:20,771 --> 00:30:22,335 Probablemente sí. 495 00:30:22,378 --> 00:30:24,681 Claro, buena plática entrenador, está bien compañero. 496 00:30:24,724 --> 00:30:25,854 Ve a obtenerlo. 497 00:30:26,983 --> 00:30:30,285 Y no te preocupes, haré lo mejor para obtener este trabajo que yo deseo. 498 00:30:31,154 --> 00:30:33,283 ¿Así que piensas que puedes obtenerlo? 499 00:30:33,326 --> 00:30:36,281 Te digo que obtendré... la vagina de tu esposa en mi aliento. 500 00:30:37,323 --> 00:30:40,843 Nadie me había hablado así antes. 501 00:30:40,885 --> 00:30:44,057 Eso es porque la boca de cada quien está usualmente llena con las cajas de tu esposa. 502 00:30:45,100 --> 00:30:47,099 Estas contratado. 503 00:30:47,135 --> 00:30:48,575 Mierda. 504 00:31:35,453 --> 00:31:38,327 Bien, soy una antigua celebridad en un trabajo pagado. 505 00:31:38,363 --> 00:31:42,317 Así es como el reparto de Strokes se siente todos los días, cada día. 506 00:31:42,353 --> 00:31:46,314 Horrible se deben sentir, sus vidas deben sentirse horribles. 507 00:31:46,350 --> 00:31:47,400 Vamos, no está tan mal, ¿ok? 508 00:31:47,444 --> 00:31:49,485 Tengo un trabajo de mierda y te aseguro que estoy bastante contengo. 509 00:31:49,529 --> 00:31:50,796 Discúlpame. 510 00:31:50,833 --> 00:31:52,527 Lamento molestarte, pero... 511 00:31:52,570 --> 00:31:56,307 ...mi hijo y yo no podemos ayudarte, pero admiramos a tu oso Teddy. 512 00:31:56,349 --> 00:31:58,392 - Oh, gracias. - Gracias. 513 00:31:58,435 --> 00:32:00,608 Soy Donny, y este es Robert. 514 00:32:00,650 --> 00:32:04,170 Debo decirte, te he estado siguiendo desde que era un jovencito... 515 00:32:04,213 --> 00:32:07,428 ...y recuerdo haberte visto en el Show de Carson. 516 00:32:08,384 --> 00:32:09,955 Estuviste fantástico. 517 00:32:09,992 --> 00:32:12,208 Oh, claro, esa fue una entrevista rara. 518 00:32:12,250 --> 00:32:15,900 Ed pensaba que yo era Alf, y siguió murmurando comentarios anti-semitas. 519 00:32:15,943 --> 00:32:17,812 Pensaba que Alf era Judío, por alguna razón. 520 00:32:17,855 --> 00:32:21,201 - ¿Has considerado vender el oso? - ¿Que?, discúlpame. 521 00:32:21,237 --> 00:32:21,895 Lo quiero. 522 00:32:22,374 --> 00:32:24,589 Oye... no soy un, ESO, amigo soy un, ÉL, ¿de acuerdo? 523 00:32:24,632 --> 00:32:27,239 Lo siento pequeño, pero mi oso no está en venta, 524 00:32:27,275 --> 00:32:29,846 lo tengo desde que tenía tu edad. 525 00:32:29,882 --> 00:32:31,149 Él es muy especial para mí. 526 00:32:31,193 --> 00:32:33,713 Párate derecho cuando estés hablando conmigo. 527 00:32:33,756 --> 00:32:35,580 ¿Por qué demonios diría eso? 528 00:32:35,624 --> 00:32:38,405 Lo siento, realmente no deberías jurar frente a los niños. 529 00:32:38,448 --> 00:32:41,148 Mira, estamos muy interesados en el oso. Si quieres... 530 00:32:41,185 --> 00:32:44,009 ...hacer alguna clase de arreglo, aquí está mi dirección y mi número de teléfono. 531 00:32:44,052 --> 00:32:46,528 Puedes llamarme a cualquier hora, ¿ok? 532 00:32:46,572 --> 00:32:47,789 Lo haré. 533 00:32:47,832 --> 00:32:51,047 Mira, aquí vamos, los bolsillos traen las cosas que realmente son importantes. 534 00:32:51,090 --> 00:32:52,263 - ¿Ok? - Ok. 535 00:32:52,307 --> 00:32:53,697 Te veo más tarde. 536 00:32:53,741 --> 00:32:55,696 - Está bien, vamos Robert. - Relájate. 537 00:32:55,740 --> 00:32:57,695 ¿Qué demonios...? 538 00:32:57,737 --> 00:32:59,650 ¿Puedes imaginar lo que la pequeña mierda me haría? 539 00:32:59,692 --> 00:33:02,386 Puedo verlo llevándote al sótano y lentamente cortándote... 540 00:33:02,422 --> 00:33:05,080 ...mientras canta alguna canción de enfermería que rime. 541 00:33:06,209 --> 00:33:08,294 "Oh, mis seis peniques, mis pequeños seis peniques" 542 00:33:08,331 --> 00:33:09,468 Detente. 543 00:33:09,511 --> 00:33:11,292 - "Amo a mis seis peniques" - Basta ya. 544 00:33:11,336 --> 00:33:15,681 Detente, maldición. ¿Porque tienes que llevarme a ese lugar? Lo digo en serio. 545 00:33:15,724 --> 00:33:17,983 - Ahora es una cosa real. - Vamos, relájate. 546 00:33:18,027 --> 00:33:20,025 Vayamos a encontrar un mejor lugar para estar. 547 00:33:42,530 --> 00:33:43,876 Bien, creo que aquí está bien, ¿eh? 548 00:33:43,913 --> 00:33:46,136 Sí, lo creo. 549 00:33:46,179 --> 00:33:48,134 Primera noche solo. 550 00:33:48,177 --> 00:33:51,262 Claro, primera noche en mi hermoso departamento nuevo. 551 00:33:51,305 --> 00:33:53,608 Bien será grandioso cuando esté amueblado. 552 00:33:53,651 --> 00:33:57,214 Claro. Y el sujeto dijo que no ha habido asesinatos fuertes en él, eso suena bien. 553 00:33:58,170 --> 00:34:00,733 Está bien, así que... 554 00:34:00,777 --> 00:34:02,862 - Si necesitas algo. - Claro. 555 00:34:02,905 --> 00:34:06,381 Lo sé, no te preocupes Johnny, estaré bien. 556 00:34:06,424 --> 00:34:09,466 Sé que lo harás. De acuerdo. 557 00:34:36,098 --> 00:34:38,704 - Hola cariño. - Hola. 558 00:34:42,093 --> 00:34:44,265 Escucha. 559 00:34:44,482 --> 00:34:47,132 Quería decirte gracias. 560 00:34:47,176 --> 00:34:50,347 Sé que lo que hiciste no fue fácil... 561 00:34:50,391 --> 00:34:53,910 ...y sólo quería que supieras que te amo por eso. 562 00:34:53,954 --> 00:34:57,820 Y... creo que es un nuevo comienzo para nuestra relación. 563 00:34:59,037 --> 00:35:01,817 Lo que sea por ti. 564 00:35:01,860 --> 00:35:04,945 Todo esto es parte del nuevo crecimiento de John Bennett, así que... 565 00:35:04,988 --> 00:35:06,509 ...es mejor que lo aproveches. 566 00:35:06,545 --> 00:35:08,421 De verdad... 567 00:35:09,506 --> 00:35:14,894 Bien... ahora tengo tiempo en el trabajo por otros 20 minutos. 568 00:35:14,930 --> 00:35:19,151 Bien, eso es perfecto, porque sólo voy a necesitar uno. 569 00:35:21,758 --> 00:35:25,624 ¿Sabes cual es mi cosa favorita acerca de ti? 570 00:35:25,661 --> 00:35:29,491 Aún después de 4 años, sigues sorprendiéndome. 571 00:35:30,751 --> 00:35:33,901 Y para pararte y cambiar una gran parte de... 572 00:35:33,937 --> 00:35:37,051 ...tu vida, sólo para hacer más feliz a tu novia. 573 00:35:37,095 --> 00:35:40,490 No sé, creo que la mayoría de los chicos no haría eso. 574 00:35:40,526 --> 00:35:43,437 Bien, la mayoría de los chicos no te tienen para motivarse. 575 00:35:46,435 --> 00:35:49,780 Sé que no soy un oso Teddy parlante, pero... 576 00:35:50,736 --> 00:35:53,778 Al menos no tienes que pedir un deseo mágico para tenerme. 577 00:35:53,820 --> 00:35:55,515 ¿Cómo lo sabes? 578 00:36:08,027 --> 00:36:10,026 Oh... ¿es esa una pistola de rayos de Flash Gordon, 579 00:36:10,062 --> 00:36:11,981 o sólo estás feliz de verme? 580 00:36:19,975 --> 00:36:24,623 Aquí vamos. Muchas gracias, por favor vuelva otra vez, tenemos muchos más productos. 581 00:36:31,270 --> 00:36:33,530 - Oye, Helen. - ¿Sí? 582 00:36:33,573 --> 00:36:35,267 ¿Quién es esa? 583 00:36:36,397 --> 00:36:39,916 Oh, esa es la nueva cajera. No sé su nombre, es linda. 584 00:36:39,959 --> 00:36:41,653 Sí, muy linda. 585 00:36:41,697 --> 00:36:45,303 ¿Sabes que quiero hacerle a ella? Algo llamado Fozzy sucio. 586 00:37:19,538 --> 00:37:21,363 Ok... está bien... entonces ahí es donde dibujamos la línea. 587 00:37:25,707 --> 00:37:27,799 Hola... ¿cómo lo estás llevando? 588 00:37:27,836 --> 00:37:32,007 Oh, estoy bien, sólo estoy haciendo las cosas que usualmente hago, es todo. 589 00:37:32,050 --> 00:37:33,621 Vas a estar bien. 590 00:37:33,657 --> 00:37:36,699 Estoy pasando por algo parecido con mi último novio. 591 00:37:36,742 --> 00:37:38,437 - ¿De veras? - Sí. 592 00:37:38,480 --> 00:37:42,781 Estuvimos juntos por 8 meses, y realmente lo amaba. 593 00:37:42,824 --> 00:37:47,430 Y entonces él fue deportado de nuevo a Irán, así que sé por lo que estás pasando. 594 00:37:47,466 --> 00:37:52,513 Oh, sí. Creo que ambos perdimos a nuestro pequeño amigo peludo. 595 00:37:52,556 --> 00:37:54,294 Seguro. 596 00:37:59,030 --> 00:38:00,209 Hola Ted. 597 00:38:00,246 --> 00:38:03,678 Hola Johnny, ¿qué estás haciendo? ¿Quieres unirte y zumbar un poco? 598 00:38:03,715 --> 00:38:04,851 Bien probablemente podría pasar después del trabajo. 599 00:38:04,895 --> 00:38:07,544 Al diablo con eso, intercambié mi turno ayer así que, tengo el otro turno. 600 00:38:07,588 --> 00:38:10,195 Vamos, estoy aburrido de cagar aquí. Sólo salgamos un rato por ahí... 601 00:38:10,239 --> 00:38:12,106 No puedo dejar el trabajo amigo. 602 00:38:12,150 --> 00:38:13,373 Estoy tratando de arreglar mi mierda juntos, 603 00:38:13,409 --> 00:38:14,670 y ser un adulto aquí, sabes, por el bien de Lori. 604 00:38:14,713 --> 00:38:16,798 Johnny, 5 minutos y te patearé, lo prometo. 605 00:38:16,842 --> 00:38:21,404 Sólo ven aquí. Tengo los Boxset de motivación. 606 00:38:21,447 --> 00:38:22,881 Y el chico de abajo de la tienda dijo que todos hablan... 607 00:38:22,918 --> 00:38:24,358 ...mierda acerca de los otros en las entrevistas. 608 00:38:24,401 --> 00:38:26,747 ¿Me patearás en 5? 609 00:38:26,791 --> 00:38:28,058 Te patearé en 5. 610 00:38:28,095 --> 00:38:32,612 John, yo te patearé. Tengo mucha documentación acerca de la enfermedad. 611 00:38:32,656 --> 00:38:34,263 ¿Qué le diré a Thomas? 612 00:38:34,307 --> 00:38:35,704 Sólo dile que no te sientes bien. 613 00:38:35,741 --> 00:38:38,347 Tengo que salir por un rato, Lori intentó separar una pelea... 614 00:38:38,384 --> 00:38:40,998 ...de perros y creo que salió bastante lastimada. 615 00:38:41,040 --> 00:38:42,134 Oh, Dios mío. 616 00:38:42,171 --> 00:38:45,690 Sí, así es su forma de ser. Ella ve problemas e intenta resolverlos. 617 00:38:45,726 --> 00:38:47,781 Y creo que uno de los perros clavó sus mandíbulas... 618 00:38:47,818 --> 00:38:49,903 ...en su antebrazo, y no la dejó ir, hasta que un bombero apareció... 619 00:38:49,947 --> 00:38:51,598 ...y metió el dedo medio en su trasero. 620 00:38:52,814 --> 00:38:55,377 - Oh, Jesús. - Sí, ella está muy sacudida. 621 00:38:55,414 --> 00:38:57,507 ¿El trasero del perro está bien? 622 00:38:57,550 --> 00:38:59,469 Claro, el perro, pero no el trasero del bombero. 623 00:38:59,505 --> 00:39:01,373 Pensé que el bombero introdujo su dedo en su propio trasero. 624 00:39:01,417 --> 00:39:03,588 No creo que un bombero haría eso, quiero decir... 625 00:39:03,632 --> 00:39:05,804 - Ve, cuida de ella, hazme saber como está. - Gracias. 626 00:39:10,062 --> 00:39:14,276 Woody Harrelson... el pene más pequeño que he visto en un hombre. 627 00:39:16,622 --> 00:39:18,410 Ves, ese es el porqué veo estas cosas. 628 00:39:18,447 --> 00:39:20,229 Es como algo genial detrás de las escenas de cosas que no sabías. 629 00:39:20,880 --> 00:39:22,487 Oye, escucha, intenta esto. 630 00:39:22,575 --> 00:39:25,398 Le dije a mi distribuidor que subiera, y me dio esto. 631 00:39:25,442 --> 00:39:26,448 ¿Qué es eso? 632 00:39:26,485 --> 00:39:29,395 Es llamada la droga de la violación actualmente, es muy suave. 633 00:39:29,431 --> 00:39:30,612 No suena muy suave. 634 00:39:30,655 --> 00:39:32,610 Bien, el solo tenía otras 3 porciones. 635 00:39:32,653 --> 00:39:35,739 Pánico de gorila... eso viene, eso viene. 636 00:39:35,781 --> 00:39:37,954 Y algo llamado "esto es permanente". 637 00:39:37,997 --> 00:39:39,300 Vamos, enciéndelo. 638 00:39:45,600 --> 00:39:47,295 Aquí vamos, ¿lo tienes? 639 00:39:48,424 --> 00:39:50,336 Bien. 640 00:39:50,379 --> 00:39:53,855 - Bien, ¿eh?, buen trabajo. - Claro. 641 00:39:54,333 --> 00:39:57,156 - Enorgullécete de eso. - Sabes, este lugar luce grandioso. 642 00:39:57,200 --> 00:40:01,154 Gracias amigo, todo es Ikea, el lugar entero por $47. 643 00:40:01,197 --> 00:40:02,413 - Bien. - Sí. 644 00:40:02,457 --> 00:40:03,891 ¿Cómo son tus vecinos? 645 00:40:04,760 --> 00:40:06,715 Ya sabes, hay una familia asiática viviendo, pero ellos no tienen... 646 00:40:06,751 --> 00:40:08,626 ...un gong, o algo, entonces no es tan malo. 647 00:40:08,670 --> 00:40:10,277 - Eso es suerte. - Sí, lo es. 648 00:40:10,320 --> 00:40:12,319 - ¿Cómo lo llevas? - Apesta. 649 00:40:12,363 --> 00:40:15,882 - ¿Tú? - Sabes, no es malo actualmente. 650 00:40:15,925 --> 00:40:17,576 Conocí a una chica, ella es una cajera. 651 00:40:17,619 --> 00:40:19,010 - De ningún modo, eso es asombroso. - Claro. 652 00:40:19,053 --> 00:40:22,268 Deberíamos salir en una maldita cita doble, tú, Lori, yo, y... ¿cual es su nombre? 653 00:40:22,305 --> 00:40:24,179 Un nombre de basura blanca, creo... 654 00:40:24,223 --> 00:40:25,613 - ¿Mandy? - No. 655 00:40:26,526 --> 00:40:28,003 - ¿Marilyn? - No. 656 00:40:28,046 --> 00:40:29,610 - ¿Brittany? - No... 657 00:40:29,654 --> 00:40:30,566 - ¿Tiffany? - No... 658 00:40:30,610 --> 00:40:31,702 - ¿Candice? - No... 659 00:40:31,739 --> 00:40:33,564 No me jodas con esto, conozco esta mierda. 660 00:40:33,607 --> 00:40:35,041 ¿Me ves jodiéndote? 661 00:40:35,084 --> 00:40:38,125 Voy a decirte varios nombres rápido y cuando acierte, zumbas, ¿de acuerdo? 662 00:40:38,162 --> 00:40:38,350 Yo te diré. 663 00:40:38,386 --> 00:40:39,523 - ¿Lo tienes? - Sí. 664 00:40:39,559 --> 00:40:41,861 Brandy, Heather, Shanine, Briana, Amber, Sabrina, Melody, Dekota, 665 00:40:41,905 --> 00:40:45,033 Ciara, Bamby, Crystal, Samantha, Autumn Ruby, Taylor, Tara, Tammy, Lauren, 666 00:40:45,077 --> 00:40:48,508 Shelly, Shantelle, Courtney, Misty, Jenny, Krista, Mindy, Nowel, Shelby, Trina, 667 00:40:48,552 --> 00:40:50,898 Casandra, Nicky, Kelsey, Shauna, Joleen, Ilene, Claudine, 668 00:40:50,935 --> 00:40:53,244 Savanha, Casey, Dolly Kendra, Kyley, Chloe, Demelu. 669 00:40:53,288 --> 00:40:54,591 - ¿Jodida Becky? - No. 670 00:40:54,634 --> 00:40:57,936 Era alguno de estos nombres con un "lynn" después de él. 671 00:40:57,980 --> 00:40:58,979 Sí... 672 00:40:59,023 --> 00:41:01,463 Oh, te tengo hijo de puta, te tengo. 673 00:41:01,499 --> 00:41:03,976 Ok... Brandy-lynn, Heather-lynn, Tammy-lynn. 674 00:41:04,018 --> 00:41:05,105 ¡Maldición! 675 00:41:07,625 --> 00:41:09,623 ¿Qué demonios? 676 00:41:09,666 --> 00:41:11,665 Oye amigo, ¿crees que puedes abrir más de una registradora? 677 00:41:11,702 --> 00:41:13,670 Hay como 1000 personas aquí. 678 00:41:13,707 --> 00:41:16,097 Se supone que estarían 3 abiertas. 679 00:41:16,139 --> 00:41:17,487 Mierda, por Dios. 680 00:41:31,085 --> 00:41:32,997 Introduce tu dedo en el aro de mi etiqueta. 681 00:41:34,344 --> 00:41:39,904 Ustedes tienen encuentros sexuales encima de los productos que vendemos al público. 682 00:41:39,948 --> 00:41:42,258 La penetré con una zanahoria la semana pasada... 683 00:41:42,294 --> 00:41:45,683 ...y vendí la zanahoria a una familia con 4 niños pequeños. 684 00:41:45,719 --> 00:41:48,253 Eso es tener agallas. 685 00:41:48,290 --> 00:41:51,678 Necesitamos agallas. Te promoveré. 686 00:41:51,721 --> 00:41:54,197 Tienes muchos problemas, ¿no es así? 687 00:42:08,317 --> 00:42:09,665 De acuerdo, Karim. 688 00:42:10,750 --> 00:42:11,750 Tú apestas, Karim. 689 00:42:19,309 --> 00:42:20,308 Hola... 690 00:42:28,519 --> 00:42:29,997 Hola Ted. 691 00:42:31,213 --> 00:42:33,863 Hola amigo, ¿como estás? 692 00:42:35,166 --> 00:42:36,730 ¿Estás sólo aquí? 693 00:42:36,774 --> 00:42:39,344 No, no lo estoy. 694 00:42:39,381 --> 00:42:42,421 Sabes, nunca estás solo cuando estás con Cristo, así que... 695 00:42:42,465 --> 00:42:44,160 No estoy solo. 696 00:42:44,203 --> 00:42:45,593 Claro. 697 00:42:46,680 --> 00:42:47,853 Sí, yo tampoco. 698 00:42:51,111 --> 00:42:53,848 Sabes Robert y yo podríamos darte un muy buen hogar. 699 00:42:53,891 --> 00:42:58,496 Soy muy feliz donde estoy. Tengo un jodido departamento nuevo. 700 00:42:58,533 --> 00:43:00,408 Podría ofrecerte $6,000 en bonos de ferrocarril. 701 00:43:00,451 --> 00:43:05,100 Bien, sabes, desde que he regresado del deber activo en la guerra civil... 702 00:43:05,144 --> 00:43:07,055 Eso suena realmente atractivo. 703 00:43:07,099 --> 00:43:10,878 Espera, siento que han sido 150 años los que han pasado, y no me han dado una mierda... 704 00:43:10,922 --> 00:43:12,833 Ok. 705 00:43:15,049 --> 00:43:17,742 Vamos Teddy, llegaremos tarde a la cena con tus amigos. 706 00:43:17,786 --> 00:43:19,567 Ok, estaré ahí en un segundo, nena. Como puedes ver, 707 00:43:19,611 --> 00:43:23,130 mi carta de baile está un poco llena, así que voy a tener que declinar. 708 00:43:23,166 --> 00:43:24,824 ¿Puedo al menos tener un abrazo? 709 00:43:25,867 --> 00:43:28,169 - Oh, no... - Claro. 710 00:43:28,213 --> 00:43:32,558 Y me mata tener que decirte que no, porque soy una persona complaciente... 711 00:43:32,600 --> 00:43:36,771 Pero, gracias por asustarme esta noche y que Jesús esté contigo. 712 00:43:36,808 --> 00:43:37,604 Ok. 713 00:43:37,641 --> 00:43:38,249 En Cristo. 714 00:43:39,596 --> 00:43:41,160 ¿Quién era ese chico? 715 00:43:41,203 --> 00:43:44,158 Oh, él era Sinead O'connor, no se ve muy bien. 716 00:43:48,676 --> 00:43:51,847 Que asombroso es esto, ¿no? Nosotros 4 saliendo a cenar. 717 00:43:51,890 --> 00:43:53,715 ¿Cuanto tiempo estuvimos diciendo que lo haríamos...? 718 00:43:53,759 --> 00:43:56,626 Lori, ¿cómo te va? No he hablado contigo en un buen rato. 719 00:43:56,670 --> 00:43:58,146 Estoy bien. 720 00:43:58,190 --> 00:44:01,535 La compañía tendrá su fiesta por el 20 aniversario la próxima semana, así que... 721 00:44:01,579 --> 00:44:02,629 Eso es algo. 722 00:44:02,665 --> 00:44:05,142 Lori vicepresidente en un una gran firma de relaciones públicas. 723 00:44:05,178 --> 00:44:06,930 No es un gran trato. 724 00:44:06,966 --> 00:44:09,703 La compañía cumplirá 20... así que tú puedes golpearlo, pero no puedes beberlo. 725 00:44:10,876 --> 00:44:12,180 Correcto... 726 00:44:12,222 --> 00:44:15,003 Sí, ella lo captó, ella disfruta de mi humor. 727 00:44:16,481 --> 00:44:18,522 Sí, quiero decir que Rex dará una fiesta en su casa, 728 00:44:18,559 --> 00:44:20,485 me sorprende que John no te lo dijera. 729 00:44:20,521 --> 00:44:23,822 Considerando que se ven el uno al otro cada día desde que te mudaste. 730 00:44:23,859 --> 00:44:27,124 Bien, sabes, es divertido porque cuando sea, Johnny y yo lo soportaremos. 731 00:44:27,168 --> 00:44:31,165 El primer objeto en nuestra agenda es... ¿que sucede con Lori? 732 00:44:31,209 --> 00:44:32,946 Así que ¿sabes?, es divertido que no viniera. 733 00:44:32,982 --> 00:44:34,597 Debe haber caído por una grieta. 734 00:44:34,640 --> 00:44:36,125 Lo hicimos, hablamos de ti todo el tiempo. 735 00:44:36,161 --> 00:44:39,941 ¿Recuerdas el otro día?, te estaba diciendo que genial luce siempre el cabello de Lori. 736 00:44:39,984 --> 00:44:43,721 Oh, Dios mío, siempre luce tan genial. Yo solo quiero cepillarlo, ¿sabes? 737 00:44:43,764 --> 00:44:45,762 ¿Cierto Johnny?... es lo que dije. 738 00:44:47,587 --> 00:44:53,235 Así que, Tammy-lynn. ¿Por qué no nos hablas un poco acerca de ti? 739 00:44:53,278 --> 00:44:56,624 Como, ¿De dónde vienes?, siempre me ha fascinado conocer a las novias de Ted. 740 00:44:56,667 --> 00:44:59,969 ¿Qué quieres decir con novias?, ¿ha habido muchas de ellas, o algo? 741 00:45:00,013 --> 00:45:03,618 No... eso no es lo que ella quiso decir ¿verdad Lori?, Lori no quiso decir eso. 742 00:45:03,662 --> 00:45:07,057 No, no, lo que quiero decir es que Ted es muy bien parecido, 743 00:45:07,094 --> 00:45:10,482 y siempre he estado interesada en conocer a la mujer que pudiera atraparlo. 744 00:45:11,352 --> 00:45:13,661 - ¿Me llamaste ramera? - ¿Qué? 745 00:45:13,698 --> 00:45:16,478 Sólo preocúpate acerca de tu propio hombre, que te parece cariño... 746 00:45:16,522 --> 00:45:18,520 Oye... ¿qué diablos pasó? 747 00:45:18,563 --> 00:45:20,562 - estábamos teniendo una amigable comida. - Era un bonito evento. 748 00:45:20,606 --> 00:45:22,212 No me digas mierdas. 749 00:45:22,256 --> 00:45:23,603 Sólo te hice una pregunta. 750 00:45:23,646 --> 00:45:25,732 Sabes, eres una loca, piensas que todos son geniales... 751 00:45:25,768 --> 00:45:27,861 ...porque tu trabajo es un lugar de mierda. 752 00:45:27,904 --> 00:45:30,207 - Lo que sea. - Ok, relájense, bien Lori, muy bien. 753 00:45:30,243 --> 00:45:32,509 Yo... no es mi error, ella no puede hablar inglés. 754 00:45:32,553 --> 00:45:34,985 Púdrete. ¿Solo porque estás en el mercado mundial y esa mierda, 755 00:45:35,022 --> 00:45:37,375 piensas que todos deberían lamerte el trasero o algo así? 756 00:45:37,419 --> 00:45:39,902 Ok, de acuerdo Tammy, ven cariño, salgamos de aquí. 757 00:45:39,938 --> 00:45:42,335 Vayamos a mi casa por unas copas de vodka y fresas rápidas. 758 00:45:42,372 --> 00:45:45,369 ¿Sabes qué, perra?, di a luz una vez, puedo patearte tu maldito trasero. 759 00:45:45,412 --> 00:45:48,497 Y mejor no muestres tu cara por los alrededores, ¿escuchaste?, jamás. 760 00:45:48,540 --> 00:45:51,017 No sabía que tuviste un bebé, ¿está vivo? 761 00:45:52,972 --> 00:45:54,275 Qué mierda... 762 00:45:54,319 --> 00:45:56,454 - Odio al mundo. - ¿Qué? 763 00:45:56,491 --> 00:45:59,923 Esa palabra, es como una sierra eléctrica rebanando todo a su paso. 764 00:45:59,967 --> 00:46:01,010 ¿Por qué debes decirlo? 765 00:46:01,052 --> 00:46:03,138 No me detuviste exactamente... 766 00:46:03,182 --> 00:46:06,266 Estoy tratando de caminar en línea aquí. Quería ser justo contigo y con él, sabes. 767 00:46:06,310 --> 00:46:08,265 Bien, creo que estás siendo un poco más justo con él. 768 00:46:08,308 --> 00:46:09,612 Oh, vamos... 769 00:46:10,046 --> 00:46:13,869 ¿Sabes que tu jefe me ha llamado esta mañana, preguntándome como estaba mi brazo? 770 00:46:14,956 --> 00:46:19,126 Sí, debido a la pelea de perros que intenté separar. 771 00:46:20,342 --> 00:46:25,164 Si tuviera que adivinar, diría que hiciste algunas tonterías para salirte del trabajo. 772 00:46:25,208 --> 00:46:27,119 Para ir con Ted. Ahora... 773 00:46:27,156 --> 00:46:29,032 ¿Estoy en lo correcto? 774 00:46:29,814 --> 00:46:31,551 Te hice parecer una heroína. 775 00:46:31,595 --> 00:46:32,861 Sabes qué John, le pedimos a Ted que se... 776 00:46:32,898 --> 00:46:34,201 ...mudara para darnos nuestra oportunidad sin él. 777 00:46:34,245 --> 00:46:36,461 Tú no te estás dando ninguna oportunidad, si te... 778 00:46:36,497 --> 00:46:38,677 ...sales del trabajo para elevarte con tu oso Teddy. 779 00:46:39,806 --> 00:46:44,151 Estás en lo correcto. He estado muy borracho, lo sé. 780 00:46:44,193 --> 00:46:46,974 También sé que he estado holgazaneando mucho con Ted. 781 00:46:48,278 --> 00:46:50,798 Dame otra oportunidad, te prometo que lo arreglaré. 782 00:46:50,840 --> 00:46:55,185 John, necesito a un hombre, no a un niño con un oso Teddy. 783 00:46:55,229 --> 00:46:57,966 Lo sé, hecho. Hombre... 784 00:46:58,009 --> 00:47:01,225 ...aquí frente a ti, mira estos pectorales, estos son pectorales de hombre. 785 00:47:01,261 --> 00:47:03,527 Mira este pelo en el labio superior... esto es pelo de hombre. 786 00:47:04,656 --> 00:47:06,916 Me he tirado un pedo, eso fue un pedo de hombre. 787 00:47:13,693 --> 00:47:15,170 Bien... 788 00:47:15,213 --> 00:47:18,820 Bien John, pero esta es, te lo juro por dios, tu última oportunidad. 789 00:47:18,863 --> 00:47:20,296 Confía en mí, te amo. 790 00:47:20,340 --> 00:47:21,948 Está bien, te amo. 791 00:47:21,991 --> 00:47:23,946 Te amo tanto. No lo lamentarás, te lo juro. 792 00:47:25,076 --> 00:47:26,901 ¿Realmente te tiraste un pedo? 793 00:47:26,943 --> 00:47:28,725 Sí... pero le tapé el camino con mi mano. 794 00:47:29,724 --> 00:47:31,114 Me pregunto, ¿quien atacará primero? 795 00:47:31,158 --> 00:47:33,251 "Así que yo les dije una vez, les dije un... 796 00:47:33,287 --> 00:47:35,459 ...millón de veces, estos números no se adicionan" 797 00:47:36,241 --> 00:47:37,718 ¿Quién hizo eso? 798 00:47:38,196 --> 00:47:41,280 Maldición, estoy aquí por negocios. 799 00:47:45,886 --> 00:47:47,145 De acuerdo, aquí vamos. 800 00:47:50,882 --> 00:47:52,446 - Realmente me agrada que vinieras. - A mí también. 801 00:47:52,489 --> 00:47:53,669 ¿Sí? 802 00:47:53,706 --> 00:47:55,617 ¿Está bien si pateo el trasero de tu jefe?, quiero decir, 803 00:47:55,654 --> 00:47:57,529 si no tendrá un efecto químico en tu trabajo, ¿lo hará? 804 00:47:57,572 --> 00:47:59,266 Por favor, compórtate. 805 00:47:59,310 --> 00:48:00,657 Por ti lo haré. 806 00:48:00,700 --> 00:48:02,352 - Gracias. - Lo que sea. 807 00:48:04,958 --> 00:48:07,347 Ahí esta ella... estaba preocupado que no vinieras. 808 00:48:07,391 --> 00:48:09,954 Hola, ¿cómo te va?, ¿dónde esta tu conejo de agujero? 809 00:48:09,998 --> 00:48:12,648 - Él es un oso. - Lo tengo. 810 00:48:12,691 --> 00:48:15,298 Oh, Dios mío, esta es una maldita mansión... 811 00:48:15,342 --> 00:48:17,731 Lo sé, intenta no perderte. Vamos, pasen. 812 00:48:29,853 --> 00:48:32,720 Aquí están las chicas. Mírenlas, chicos. 813 00:48:32,763 --> 00:48:34,464 Chicas, lucen geniales. 814 00:48:34,501 --> 00:48:36,239 Un poco cargado el maquillaje de ojos, pero muy bien. 815 00:48:37,542 --> 00:48:39,758 - ¿Chicas, conocen a Lori y Jim, cierto? - ... John. 816 00:48:39,795 --> 00:48:41,234 Hola. 817 00:48:41,278 --> 00:48:45,405 Escuchen, ¿porque no vamos John y yo a beber algo en el bar? 818 00:48:46,275 --> 00:48:48,664 - Seguro. - Genial, ya volvemos. 819 00:48:48,707 --> 00:48:49,750 Vamos compañero. 820 00:48:50,837 --> 00:48:52,617 Ese es un viejo suéter, ¿cierto? 821 00:48:54,486 --> 00:48:56,527 Este es un bat autografiado por Wade Boggs. 822 00:48:56,571 --> 00:48:58,960 Apenas superé a Phil Donoghue en esa subasta. 823 00:48:59,004 --> 00:49:00,003 Genial. 824 00:49:00,047 --> 00:49:01,436 Claro... genial. 825 00:49:01,480 --> 00:49:04,869 Esos son los guantes de boxeo usados por Joe Lewis en su primer combate. 826 00:49:05,737 --> 00:49:08,301 Esto es arte, ¿lo captas? 827 00:49:10,951 --> 00:49:13,862 Estos eran los anteojos de John Lennon, valen como un millón de dólares. 828 00:49:13,899 --> 00:49:16,816 Ese es Tom Scarritt y yo. 829 00:49:16,860 --> 00:49:18,598 Mira esto. 830 00:49:20,335 --> 00:49:21,987 Ese es el testículo de Lance Armstrong. 831 00:49:22,029 --> 00:49:24,245 Lo sequé, congelé y cubrí de bronce. 832 00:49:24,289 --> 00:49:27,815 Antes y ahora, cuando me siento deprimido... 833 00:49:27,852 --> 00:49:31,371 ...y las cosas se ponen difíciles. Solo vengo aquí, y lo miro. 834 00:49:32,717 --> 00:49:37,106 Y me recuerda que las cosas no son tan malas... 835 00:49:38,495 --> 00:49:40,059 Algunas veces te sientes como una nuez. 836 00:49:41,102 --> 00:49:42,622 Otras veces no. 837 00:49:44,361 --> 00:49:47,966 Así que, dime Johnny Quest, ¿cómo están las cosas contigo y Lori? 838 00:49:48,010 --> 00:49:49,842 Las cosas están bastante bien. 839 00:49:49,878 --> 00:49:52,398 Oh, eso es genial, eso... es... genial. 840 00:49:53,745 --> 00:49:58,654 Lori me odiaría por decirte esto, pero me dijo como eres en la oficina. 841 00:49:58,697 --> 00:50:01,311 Y de un caballero a otro, sólo quería decirte, 842 00:50:01,348 --> 00:50:03,955 realmente espero que dejes de cometer tu enfermedad. 843 00:50:03,997 --> 00:50:08,060 Creo que necesitamos limpiar un poco el aire aquí. 844 00:50:08,096 --> 00:50:12,122 Quiero decir, si soy un jefe divertido, y quien no. 845 00:50:12,166 --> 00:50:14,815 Pero mira amigo, hago eso con todos en la oficina. 846 00:50:14,859 --> 00:50:15,909 Soy un cocinero. 847 00:50:15,945 --> 00:50:20,644 No planeo nada con tu novia, trabajamos juntos y es todo. 848 00:50:20,680 --> 00:50:24,113 Creo que eres un gran chico, y ella es una chica con mucha suerte. 849 00:50:26,154 --> 00:50:27,632 Eso suena bien. 850 00:50:27,806 --> 00:50:28,935 Sí. 851 00:50:31,064 --> 00:50:32,150 Discúlpame. 852 00:50:32,194 --> 00:50:33,671 Hola Ted. 853 00:50:33,714 --> 00:50:35,278 Johnny ¿dónde estás?, tienes que venir, amigo. 854 00:50:35,314 --> 00:50:36,849 ¿Por qué, qué está ocurriendo? 855 00:50:36,886 --> 00:50:39,666 Tengo un pequeño imprevisto con unas personas en mi departamento. 856 00:50:39,709 --> 00:50:42,055 ...y John... Sam Jones está aquí. 857 00:50:42,099 --> 00:50:43,402 ¡Qué! 858 00:50:43,446 --> 00:50:46,356 Sam Jones... Flash "jodido" Gordon ... está aquí. 859 00:50:46,393 --> 00:50:47,790 Santa mierda, ¿qué? 860 00:50:47,834 --> 00:50:50,484 ¿Recuerdas que te dije que los compañeros de mi primo son amigos de Sam Jones? 861 00:50:50,527 --> 00:50:51,874 Bien, los compañeros de mi primo están en la ciudad, 862 00:50:51,911 --> 00:50:53,141 ¿y quién crees que está con él? 863 00:50:53,178 --> 00:50:58,608 Sam Jones... Sam Jones está aquí, y John, su cabello está partido a la mitad. 864 00:50:58,912 --> 00:51:00,781 Como en la película... 865 00:51:00,824 --> 00:51:03,344 ¡Sí!, ven aquí ahora. 866 00:51:03,388 --> 00:51:07,254 Maldición no puedo, estoy con Lori y estoy a prueba. 867 00:51:07,298 --> 00:51:10,432 Sólo... no puedo. 868 00:51:10,468 --> 00:51:13,466 John, Flash Gordon fue la más importante influencia en nuestros... 869 00:51:13,503 --> 00:51:14,944 ...años informativos, el nos enseñó lo correcto... 870 00:51:14,980 --> 00:51:16,464 ...de lo incorrecto, lo bueno de lo malo. 871 00:51:16,508 --> 00:51:19,940 Y la palabra "actuar" aparentemente tiene una amplia definición extrema. 872 00:51:19,983 --> 00:51:24,545 Flash Gordon es el símbolo de nuestra amistad, John. Ven y comparte esto conmigo. 873 00:51:26,022 --> 00:51:27,500 Ya voy. 874 00:51:28,629 --> 00:51:33,198 Rex, tengo que irme. Volveré máximo en 30 minutos, ¿ok? 875 00:51:33,234 --> 00:51:36,362 Lori no puede saberlo. Ella absolutamente no puede saber que me fui. 876 00:51:36,405 --> 00:51:39,533 Si puedes cubrirme, sería genial con toda esa otra mierda. 877 00:51:39,577 --> 00:51:41,973 Te cubro la espalda en esto. Ella no sabrá que has estado aquí. 878 00:51:42,009 --> 00:51:45,789 De acuerdo, esto es de un hombre a otro. Realmente no te conozco, pero confío en ti. 879 00:51:45,826 --> 00:51:47,353 Como un hombre. Esto es serio. 880 00:51:47,397 --> 00:51:51,612 Amigo... esto es de un hombre a otro, lo entiendo. 881 00:51:51,654 --> 00:51:53,176 Gracias, volveré. 882 00:51:54,479 --> 00:51:56,912 Voy a tener sexo con tu novia. 883 00:52:38,966 --> 00:52:40,835 Johnny, gracias Cristo, lo lograste. 884 00:52:40,878 --> 00:52:42,399 Amigo, tengo 10 minutos, ¿dónde esta Flash Gordon? 885 00:52:42,435 --> 00:52:43,658 Ok, prepárate. 886 00:52:43,702 --> 00:52:46,004 Oye Sam, este es el chico del cual te estaba hablando. 887 00:53:47,131 --> 00:53:48,783 - ¿Cómo estás? - Bien, un placer conocerte. 888 00:53:49,999 --> 00:53:52,389 Te agradezco por salvarnos, a todos nosotros. 889 00:53:52,432 --> 00:53:53,431 Gracias. 890 00:53:53,475 --> 00:53:55,300 Él lo reconoció. 891 00:53:55,342 --> 00:53:56,994 - Hagamos alguna mierda. - ¿Contigo? 892 00:53:57,037 --> 00:53:59,644 - Oh, Dios mío... oh Dios mío, sí. - Sí, totalmente. 893 00:53:59,687 --> 00:54:00,817 Vayamos. 894 00:54:03,814 --> 00:54:05,248 Gracias. 895 00:54:05,292 --> 00:54:07,682 - Ahí va mi amigo. - Gracias 896 00:54:07,724 --> 00:54:09,767 "Muerte a Ming" 897 00:54:13,850 --> 00:54:16,805 Saben, lucen bastante genial chicos, ¿les gusta la fiesta? 898 00:54:19,107 --> 00:54:21,279 Cocaína, ¿cierto? 899 00:54:21,323 --> 00:54:24,234 Vamos amigos, no me digan que nunca lo han hecho antes. 900 00:54:24,277 --> 00:54:26,283 Bien, recientemente no. 901 00:54:26,320 --> 00:54:28,361 Pensé que era sólo para las personas de Florida. 902 00:54:28,405 --> 00:54:30,446 Es mejor que me sigan, vamos. 903 00:54:30,490 --> 00:54:32,662 Johnny, estoy asustado. 904 00:54:41,742 --> 00:54:44,045 Iremos de fiesta como en los 80's. 905 00:54:44,088 --> 00:54:45,876 Muéstranos como Flash. 906 00:54:45,913 --> 00:54:49,650 Es fácil, sólo tenemos que coger a muchísimas chicas llamadas Stephanie. 907 00:54:49,692 --> 00:54:53,125 Oh, dios mío Johnny, tengo mucha energía, mejor empezamos a hacer mierdas estúpidas. 908 00:55:01,944 --> 00:55:03,594 Mira, Johnny, si vamos a ponernos serios algún día sobre... 909 00:55:03,631 --> 00:55:05,246 ...abrir un restaurante, debemos empezar a planearlo ahora. 910 00:55:05,290 --> 00:55:06,774 - Italiano... - Sí, Italiano. 911 00:55:06,810 --> 00:55:08,642 ¿Qué hay de especial el Martes? Berenjena a la parmesana. 912 00:55:08,679 --> 00:55:11,025 - Ensalada picada, a mitad de precio. - Y no es un lugar limitado. 913 00:55:11,067 --> 00:55:13,066 - Espera, ¿qué quieres decir? - Cualquiera puede entrar. 914 00:55:13,110 --> 00:55:14,500 - Por supuesto... - ¿Los judíos son bienvenidos? 915 00:55:14,544 --> 00:55:16,672 - Claro, ¿por qué no lo serían? - Exactamente, eso es lo que estoy diciendo. 916 00:55:16,716 --> 00:55:19,148 - ¿Por qué los traería? - No los traes, sólo los dejas entrar. 917 00:55:19,192 --> 00:55:20,669 - Entonces, ¿por qué lo mencionas? - Nadie lo hará. 918 00:55:20,712 --> 00:55:22,023 ¿Por qué estamos hablando de esto? 919 00:55:22,059 --> 00:55:23,623 Tú estás hablando de esto, yo solo te estoy diciendo que los dejes entrar. 920 00:55:23,667 --> 00:55:25,361 Exactamente, cierto, bien, de acuerdo. 921 00:55:25,404 --> 00:55:26,491 Aunque no se permiten Mexicanos. 922 00:55:29,836 --> 00:55:31,618 Así es como todos cantaban en los 90's. 923 00:55:42,913 --> 00:55:44,954 - Confía en mí, puedo hacerlo. - Cállate. 924 00:55:44,998 --> 00:55:46,997 - Déjalo intentarlo amigo. - De acuerdo, está bien. 925 00:56:01,812 --> 00:56:03,159 Hijo de puta. 926 00:56:03,201 --> 00:56:05,461 Bien, nunca deberías haber confiado en mí, estoy drogado. 927 00:56:14,454 --> 00:56:18,190 Oye Johnny, he tenido una gran idea. Vayamos a beber al viaducto. 928 00:56:18,234 --> 00:56:22,013 Oh, vamos, no sueno tanto como Peter Griffin. 929 00:56:23,230 --> 00:56:26,749 Puedes hacer lo que sea con las canciones de los 90's, solo con vocales. 930 00:56:39,691 --> 00:56:42,936 Mira, esta es una prueba de que se puede hacer a Garfield con las tetas. 931 00:56:42,937 --> 00:56:43,980 ¿Tú estás bien? 932 00:56:43,981 --> 00:56:46,765 Si puedes romper este muro, serás como Flash Gordon. 933 00:56:46,766 --> 00:56:47,721 ¿Puedes hacerlo? 934 00:56:47,722 --> 00:56:48,765 Claro que puedo hacerlo. 935 00:56:49,218 --> 00:56:51,001 - ¡Vamos Hazlo! - ¡Hazlo, vamos! 936 00:56:52,094 --> 00:56:53,819 - Muy bien. - ¡Oh, Dios mío! 937 00:56:55,854 --> 00:56:56,527 Lo hiciste... 938 00:56:56,527 --> 00:57:01,129 ¿Cuál es tu problema?, rompiste mi muro, romperé el tuyo. 939 00:57:01,870 --> 00:57:04,998 ¿Cuál es tu problema?, tú rompiste mi muro, yo romperé el tuyo. 940 00:57:05,563 --> 00:57:08,561 - Rompe su brazo. - Vamos a morir. 941 00:57:12,862 --> 00:57:15,779 Tú rompiste mi muro, este ahora es mi hogar. 942 00:57:15,816 --> 00:57:17,727 - Tú, rompedor de muros, bastardo, - Lo sentimos. 943 00:57:17,764 --> 00:57:18,907 Fue un accidente, ¿ok? 944 00:57:18,944 --> 00:57:21,290 Intenta hacer pato para la cena, ahora hay yeso en todas partes. 945 00:57:21,326 --> 00:57:23,636 Cálmate, ¿de acuerdo?, ¿podemos hablar de esto?, ¿cual es tu nombre? 946 00:57:23,680 --> 00:57:25,461 - Soy John. - Mi nombre es Wan Ming. 947 00:57:26,329 --> 00:57:27,075 Ming... 948 00:57:27,111 --> 00:57:31,673 Culpaste a otros por la guerra, tonterías, son tonterías. 949 00:57:32,238 --> 00:57:33,716 "Muerte a Ming" 950 00:58:01,738 --> 00:58:02,650 Déjalo ir. 951 00:58:08,297 --> 00:58:09,992 Estás loco, estás loco amigo. 952 00:58:10,861 --> 00:58:12,729 Vamos, James Franco. 953 00:58:15,466 --> 00:58:19,159 Paga por el muro, muévete estúpido. 954 00:58:50,396 --> 00:58:51,482 Hola... 955 00:58:51,526 --> 00:58:52,872 Hola amigo. 956 00:58:52,916 --> 00:58:54,175 ¿Qué sucede? 957 00:58:55,218 --> 00:58:58,173 Este es Gerardo, él es el chico que me "golpeó". 958 00:58:58,216 --> 00:59:00,345 Estamos enamorados. 959 00:59:01,562 --> 00:59:04,341 Me volvió gay, o lo que sea, no lo sé. 960 00:59:04,385 --> 00:59:06,557 No tenía idea. 961 00:59:07,774 --> 00:59:10,597 Oye Gerardo, vamos a tomar otro de esos. 962 00:59:14,768 --> 00:59:16,941 ¿Cómo te va campeón?, ¿ya se te está bajando? 963 00:59:16,984 --> 00:59:19,418 Sí, no me siento muy bien. 964 00:59:19,460 --> 00:59:22,197 Oh, dale un par de horas, estarás en un pony dorado. 965 00:59:22,241 --> 00:59:23,979 ¿Quieres un xanax? 966 00:59:25,543 --> 00:59:27,498 - Oh, mierda, oh Dios mío. - ¿Qué? 967 00:59:27,541 --> 00:59:29,844 Tengo que irme. 968 00:59:38,533 --> 00:59:39,662 Lori... yo... 969 00:59:41,140 --> 00:59:42,139 Lori. 970 00:59:44,442 --> 00:59:46,614 Lori, espera por favor. 971 00:59:47,309 --> 00:59:49,184 Lo siento, lo estropeé. 972 00:59:49,221 --> 00:59:51,132 Necesito que salgas del departamento esta noche. 973 00:59:51,176 --> 00:59:53,000 - ¿Al menos puedo...? - Dame las llaves del auto. 974 00:59:53,044 --> 00:59:54,781 - Por favor, puedo explicarlo... - No. 975 00:59:54,818 --> 00:59:56,048 Yo estaba... 976 00:59:56,084 --> 00:59:58,865 Tengo que deshacerme de mucha basura de mi vida por ti. 977 00:59:58,909 --> 01:00:01,342 Iba a parar solo por 5 minutos, entonces Flash Gordon... 978 01:00:01,385 --> 01:00:02,689 Solo dame las llaves del auto. 979 01:00:14,201 --> 01:00:15,418 Lori... 980 01:00:15,462 --> 01:00:17,850 Lori, por favor, te amo, vamos. 981 01:00:31,014 --> 01:00:32,405 Oye Johnny, ahí estás. 982 01:00:32,448 --> 01:00:33,882 Tuve que salir a tomar algo de aire. 983 01:00:33,926 --> 01:00:36,018 Ese chico de tu oficina está en el sillón, 984 01:00:36,055 --> 01:00:38,183 haciéndolo con el chico bien parecido, Van Wilder. 985 01:00:38,227 --> 01:00:39,877 Sabes qué, jódete, ni siquiera quiero hablarte. 986 01:00:40,833 --> 01:00:44,309 - ¿Qué? - ¿Sabes que acaba de suceder? 987 01:00:44,352 --> 01:00:47,394 ¿Tienes alguna pista?, mi maldita vida acaba de terminar. 988 01:00:47,437 --> 01:00:50,021 Oh, vamos, entremos a casa, veremos Bridgen Jones... 989 01:00:50,058 --> 01:00:52,607 ...o alguna idiotez, lloraremos, estaremos bien. 990 01:00:52,644 --> 01:00:54,221 Hablarás con ella mañana, vamos subamos. 991 01:00:54,258 --> 01:00:58,038 ¿Estás escuchándome?, ¿Entendiste alguna mierda? 992 01:00:58,081 --> 01:01:00,303 Por supuesto que lo hice... Johnny, 993 01:01:00,340 --> 01:01:02,599 compañeros de truenos de por vida, recuérdalo. 994 01:01:02,643 --> 01:01:05,423 Jesús, Lori estaba en lo correcto, debí dejar... 995 01:01:05,459 --> 01:01:08,247 ...de pasar tiempo contigo hace mucho. 996 01:01:08,290 --> 01:01:10,506 Nunca voy a tener una vida contigo a mi alrededor. 997 01:01:10,542 --> 01:01:12,765 Tengo 35 años y no voy a ningún lado. 998 01:01:12,809 --> 01:01:15,677 Todo lo que hago es fumar hierba y mirar películas con un maldito oso Teddy. 999 01:01:15,719 --> 01:01:19,108 Debido a eso, he perdido al amor de mi vida. 1000 01:01:19,152 --> 01:01:21,983 Johnny... yo... lo siento. 1001 01:01:22,019 --> 01:01:25,364 Tengo que tener mi propia vida Ted. No puedo verte nunca más. 1002 01:01:26,190 --> 01:01:29,144 John, espera, escucha. 1003 01:01:30,187 --> 01:01:31,099 "Te amo" 1004 01:02:30,576 --> 01:02:35,659 Así que, hablar a través del viñedo es tu más reciente... solo. 1005 01:02:35,695 --> 01:02:37,577 Rex, tengo mucho trabajo. Necesito terminarlo. 1006 01:02:37,614 --> 01:02:41,393 Tengo boletos para Norah Jones en el Hatshell esta noche, 1007 01:02:41,430 --> 01:02:44,305 y me encantaría si vinieras conmigo. 1008 01:02:44,347 --> 01:02:47,128 ¿Me estás pidiendo salir una semana después que rompí con alguien...? 1009 01:02:47,165 --> 01:02:50,256 Mira, voy a aclarar esta mierda. 1010 01:02:50,300 --> 01:02:51,343 Por favor. 1011 01:02:51,385 --> 01:02:56,426 Esta es la primera vez que estás soltera en todos los años que has trabajado aquí. 1012 01:02:56,469 --> 01:02:59,119 Sólo sal conmigo una vez. 1013 01:02:59,163 --> 01:03:03,637 Y si eres miserable, y lo odias, entonces te prometo, 1014 01:03:03,673 --> 01:03:06,027 que jamás volveré a insinuar el tema de nuevo. 1015 01:03:06,071 --> 01:03:08,076 Por favor. 1016 01:03:08,112 --> 01:03:10,111 Rex, no creo que sea inteligente. 1017 01:03:10,154 --> 01:03:13,586 Soy un idiota, lo sé. No funcionó en la preparatoria, 1018 01:03:13,623 --> 01:03:15,585 y he reflexionado desde entonces. 1019 01:03:15,628 --> 01:03:17,974 Lori, lo peor que puede pasarte, 1020 01:03:18,018 --> 01:03:21,493 es que salgas a una divertida cita casual, con un chico... 1021 01:03:21,537 --> 01:03:25,621 ...que solo quiere probarte que él puede ser algo más que un patán. 1022 01:03:25,664 --> 01:03:30,747 Además eres un gran partido, y es hora que alguien te trate de ese modo. 1023 01:03:33,223 --> 01:03:35,526 Jódete, bien. 1024 01:03:35,569 --> 01:03:37,959 Seguro lloraré para dormir cada noche. 1025 01:03:38,003 --> 01:03:40,783 Y si eso significa que te quitaré de mi espalda, bien, eso es un bonus. 1026 01:03:40,826 --> 01:03:42,390 Te recogeré a las 8. 1027 01:03:50,471 --> 01:03:52,382 Oye Johnny, soy yo. 1028 01:03:53,382 --> 01:03:54,251 Vete. 1029 01:03:54,295 --> 01:03:57,553 Johnny abre la puerta por favor, quiero hablar. 1030 01:04:06,850 --> 01:04:09,283 Jesucristo, ¿qué demonios? 1031 01:04:09,326 --> 01:04:11,933 Lo siento, mira, Johnny, sé que lo estropeé, de acuerdo. 1032 01:04:11,976 --> 01:04:13,671 Pero solo escúchame por 5 segundos. 1033 01:04:13,715 --> 01:04:16,234 Vi a Lori saliendo del departamento con Rex. 1034 01:04:16,278 --> 01:04:17,190 ¿Qué? 1035 01:04:17,234 --> 01:04:20,274 En serio, John. Fui a hablar con ella, quizás quitarle un poco el coraje. 1036 01:04:20,311 --> 01:04:21,882 Y ahí estaba el, recogiéndola. 1037 01:04:21,926 --> 01:04:23,323 Ellos fueron al Hatshell. 1038 01:04:23,359 --> 01:04:25,836 Es malditamente increíble, sabes eso. 1039 01:04:25,879 --> 01:04:27,659 Quiero decir, ¿qué tan estúpido piensas que soy? 1040 01:04:27,696 --> 01:04:29,405 Si tú piensas que haciendo mierda como esa vas a... 1041 01:04:29,441 --> 01:04:31,534 ...hacerme escoger alguna clase de lealtad sobre ella... 1042 01:04:31,571 --> 01:04:33,699 - ... estás totalmente loco. - John te estoy diciendo la verdad. 1043 01:04:33,742 --> 01:04:35,697 Sabes qué, vete de aquí. 1044 01:04:37,175 --> 01:04:38,695 Sabes que estás actuando como un gallo, ¿sabes eso? 1045 01:04:38,732 --> 01:04:41,649 ¿Qué? ¿Estoy actuando como un gallo? 1046 01:04:41,693 --> 01:04:42,910 Sí, lo estás. Así que cállate, agujero de carne, 1047 01:04:42,946 --> 01:04:44,133 y escúchame por un segundo. 1048 01:04:44,169 --> 01:04:47,471 ¿Agujero de carne?, eso no está bien, ¿no? 1049 01:04:47,514 --> 01:04:50,730 Agujero cremoso... es lo que ellos dijeron, no, tampoco está bien, porque... 1050 01:04:50,766 --> 01:04:53,944 ...como puedo tener algo cremoso, si tú no comes tu carne. 1051 01:04:55,204 --> 01:04:57,767 Cosas de Pink Floyd... el punto es que me estás... 1052 01:04:57,803 --> 01:05:00,331 ...inculpando por algo que te hiciste tú solo. 1053 01:05:00,375 --> 01:05:03,075 Lori estaba en lo correcto contigo, tú no puedes... 1054 01:05:03,112 --> 01:05:05,849 ...tomar nada de responsabilidad, ¿que harás con tu vida? 1055 01:05:05,891 --> 01:05:07,195 ¿Y tú puedes? 1056 01:05:07,239 --> 01:05:10,214 No tengo que hacerlo, soy un maldito oso Teddy. 1057 01:05:10,251 --> 01:05:13,190 ¿Sabes algo...? no te até ni arrastré a la fiesta. 1058 01:05:13,234 --> 01:05:16,318 Está bien, quería venir porque supuestamente eres mi mejor amigo. 1059 01:05:16,362 --> 01:05:17,882 No puedes pararte y decirme que nunca viste a Lori... 1060 01:05:17,919 --> 01:05:19,360 ...como una amenaza para nuestra amistad. 1061 01:05:19,404 --> 01:05:21,467 Quiero decir, funcionó mucho mejor para ti, cuando estabas... 1062 01:05:21,504 --> 01:05:23,531 ...totalmente jodido en el sillón a las 9 a. m, ¿no es así? 1063 01:05:23,567 --> 01:05:25,449 Escúchate a ti mismo, quién soy, 1064 01:05:25,486 --> 01:05:27,448 ¿el emperador Ming controlando tu mente? 1065 01:05:27,484 --> 01:05:30,221 Esa es tu elección John, y sabes, culpándome, 1066 01:05:30,258 --> 01:05:32,871 sólo te hace lucir como una chica. 1067 01:05:34,870 --> 01:05:38,649 Algunas veces creo volver a esa mañana de navidad, cuando tenía 8 años. 1068 01:05:38,686 --> 01:05:40,691 Sólo deseaba tener un Oso Ruxpin. 1069 01:05:42,385 --> 01:05:43,776 Dilo una vez más. 1070 01:05:44,210 --> 01:05:47,035 Teddy... rux... maldito... pin. 1071 01:06:14,839 --> 01:06:16,707 Mierda, jódete amigo. 1072 01:07:05,497 --> 01:07:06,712 Demonios, detente. 1073 01:07:18,660 --> 01:07:20,397 ¿Por qué estás llorando? 1074 01:07:20,441 --> 01:07:23,874 Mi pene está chorreando por la TV. 1075 01:07:33,649 --> 01:07:35,474 Lo siento tanto, Johnny. 1076 01:07:35,510 --> 01:07:37,298 Así que soy un hombre. 1077 01:07:37,689 --> 01:07:38,905 Te amo. 1078 01:07:39,340 --> 01:07:40,817 Te amo también. 1079 01:07:41,034 --> 01:07:42,338 Escucha. 1080 01:07:43,206 --> 01:07:46,595 Tienes que dejarme ayudarte a arreglar las cosas entre tú y Lori. 1081 01:07:46,639 --> 01:07:48,985 No hay nada que arreglar, ella simplemente me odia. 1082 01:07:49,028 --> 01:07:53,807 Mira, John, podemos hacerla volver. 1083 01:07:53,851 --> 01:07:59,628 ¿Recuerdas cuando teníamos 10 y golpeamos esa ardilla con tu pistola de municiones? 1084 01:07:59,665 --> 01:08:01,671 Y entonces cuando vimos que cayó desde el árbol, 1085 01:08:01,708 --> 01:08:03,713 ambos comenzamos a llorar, ¿lo recuerdas? 1086 01:08:03,756 --> 01:08:07,318 Y corrimos a levantarla, e intentamos darle primeros auxilios... 1087 01:08:07,362 --> 01:08:09,317 ...y volvió a la vida. 1088 01:08:09,361 --> 01:08:12,278 John, podemos hacer eso de nuevo. 1089 01:08:12,315 --> 01:08:13,929 Ted, explotamos sus costillas y aplastamos... 1090 01:08:13,965 --> 01:08:15,573 ...sus pulmones, intentado darle primeros auxilios. 1091 01:08:15,610 --> 01:08:16,529 ¡Murió! 1092 01:08:17,833 --> 01:08:20,961 Vamos, tenemos que ir al Hatshell. 1093 01:09:10,835 --> 01:09:13,659 Gracias, tenemos que tomar un receso, pero volveremos dentro de poco. 1094 01:09:22,088 --> 01:09:24,304 Oye, usa los palillos, mujerzuela de colores. 1095 01:09:24,346 --> 01:09:25,389 Teddy... 1096 01:09:25,607 --> 01:09:26,606 ¿Cómo estás? 1097 01:09:26,910 --> 01:09:28,568 ¿Cómo has estado, pequeño idiota peludo? 1098 01:09:28,605 --> 01:09:33,427 Sabes, no soy mitad musulmana que vende 37 millones de discos, pero sigo adelante. 1099 01:09:33,470 --> 01:09:35,599 Mitad India, pero gracias. 1100 01:09:35,643 --> 01:09:36,902 Sí, como sea, gracias por el 9-11. Oye escucha, quiero... 1101 01:09:36,939 --> 01:09:38,206 ...que conozcas a un buen amigo mío, ¿de acuerdo? 1102 01:09:38,249 --> 01:09:40,596 John Bennett... Norah Jones. 1103 01:09:41,769 --> 01:09:44,592 - Hola. - Hola... cariño. 1104 01:09:44,636 --> 01:09:47,510 ¿Estás listo para llevarme a casa? 1105 01:09:47,546 --> 01:09:50,979 Sí señora. Le agradezco por la oportunidad, Señorita... Señora... Jones. 1106 01:09:52,021 --> 01:09:53,020 Gracias. 1107 01:09:53,064 --> 01:09:54,287 Jesús, luces fantástica. 1108 01:09:54,323 --> 01:09:56,974 Bien, probablemente no estás acostumbrado a verme con tanta ropa. 1109 01:09:57,712 --> 01:10:00,189 Correcto, yo y Nora nos conocimos en el 2002, 1110 01:10:00,225 --> 01:10:02,665 en una fiesta en la casa de Belinda Carlisle, 1111 01:10:02,709 --> 01:10:04,772 y tuvimos un penoso sexo peludo en el cuarto de aseo. 1112 01:10:04,809 --> 01:10:06,836 De hecho, no estuvo tan mal, para un chico sin pene. 1113 01:10:06,879 --> 01:10:10,485 Claro, lo sé, escribí algunas cartas de enojo a Hasbro, acerca de eso. 1114 01:10:12,745 --> 01:10:13,961 Gracias. 1115 01:10:14,004 --> 01:10:17,567 Así que, le daré un descanso a mi mandíbula, y traeré a un amigo al escenario. 1116 01:10:17,603 --> 01:10:19,660 Él va a cantarle una canción a una chica... 1117 01:10:19,696 --> 01:10:21,781 ...especial en la audiencia, la cual ama muchísimo. 1118 01:10:21,824 --> 01:10:25,126 Por favor denle un aplauso a John Bennett. 1119 01:10:28,645 --> 01:10:30,665 Oh, Dios mío. 1120 01:10:30,702 --> 01:10:32,686 Santa mierda. 1121 01:10:35,900 --> 01:10:37,682 Voy a cogerla de nuevo. 1122 01:10:41,244 --> 01:10:43,032 Mi nombre es John Bennett... 1123 01:10:43,069 --> 01:10:46,849 ...y esto es para Lori Collins, porque la amo. 1124 01:10:48,717 --> 01:10:51,715 Y esta canción siempre me recuerda, la noche más... 1125 01:10:51,751 --> 01:10:54,712 ...importante de mi vida, la noche en que la conocí. 1126 01:10:55,451 --> 01:10:59,144 Esta es la canción del tema de la película "Octopussy". 1127 01:11:16,739 --> 01:11:18,434 Sigue estando mejor que Katy Perry. 1128 01:11:42,024 --> 01:11:43,935 Apestas, bájate del escenario. 1129 01:11:43,979 --> 01:11:45,413 Vamos, denle una oportunidad. 1130 01:11:51,191 --> 01:11:52,712 Eres un idiota. 1131 01:11:58,968 --> 01:11:59,836 Oh, Jesús. 1132 01:12:01,140 --> 01:12:02,922 Alguien que llame una ambulancia. 1133 01:12:12,783 --> 01:12:14,087 Eso fue una locura. 1134 01:12:14,130 --> 01:12:16,780 ¿Viste al chico que golpeó en el suelo?, parecía una muñeca de trapo. 1135 01:12:18,214 --> 01:12:20,176 Preferiría no hablar de eso. 1136 01:12:20,212 --> 01:12:21,870 ¿Quieres salir a beber después de esto? 1137 01:12:21,907 --> 01:12:24,122 Siento que podría tomar algo, después de ver como un chico casi muere. 1138 01:12:24,166 --> 01:12:26,860 No, creo que preferiría que me llevaras a casa. 1139 01:12:26,903 --> 01:12:29,597 Un trago, vamos. 1140 01:12:29,640 --> 01:12:31,638 No, realmente no me siento con ánimo. 1141 01:12:31,675 --> 01:12:33,915 De acuerdo, lo entiendo. 1142 01:12:33,952 --> 01:12:36,157 Y sabes, no te culpo. 1143 01:12:36,200 --> 01:12:41,413 Quiero decir, es injusto que él te avergüence del modo que lo hizo. 1144 01:12:42,586 --> 01:12:45,287 Sólo para que quede claro, no estoy avergonzada. 1145 01:12:45,323 --> 01:12:49,277 Sé que John y yo tenemos nuestros problemas, pero al menos él lo intenta. 1146 01:12:50,494 --> 01:12:53,578 Sabes qué, no me siento cómoda hablándote de esto. 1147 01:12:53,622 --> 01:12:55,497 ¿A dónde vas? 1148 01:12:55,533 --> 01:12:58,053 A tomar un taxi, me voy a casa. 1149 01:13:03,137 --> 01:13:04,179 Finalmente. 1150 01:13:15,170 --> 01:13:18,907 Aquí abajo, no estoy mirando por tu toalla, lo juro por Dios. 1151 01:13:18,950 --> 01:13:21,123 No estoy viendo por tu toalla, no estoy viendo tus negocios graciosos. 1152 01:13:21,166 --> 01:13:22,990 Ted, ¿qué estás haciendo aquí? 1153 01:13:23,027 --> 01:13:25,163 Necesito hablar contigo. 1154 01:13:25,206 --> 01:13:27,813 Escucha, si estás aquí para pelear, las peleas de John por... 1155 01:13:27,856 --> 01:13:31,159 Sólo déjame hablar primero, ¿de acuerdo? y entonces puedes decir lo que quieras. 1156 01:13:35,416 --> 01:13:39,065 Mira, John te ama mucho. 1157 01:13:39,109 --> 01:13:41,672 Más que nada en el mundo. 1158 01:13:41,708 --> 01:13:44,198 Y él se cae a pedazos sin ti. 1159 01:13:44,235 --> 01:13:48,189 Él sabe que la cagó en grande, pero tienes que creerme. 1160 01:13:48,233 --> 01:13:53,272 No fue todo su error, ¿de acuerdo?. Le dije que te dejara esa noche en casa de Rex. 1161 01:13:53,308 --> 01:13:56,313 Y él decía "no", él iba a quedarse ahí contigo... 1162 01:13:56,356 --> 01:13:58,050 ...y yo torcí su brazo, Lori. 1163 01:13:58,094 --> 01:14:01,266 Así que si solo le dieras una oportunidad más. 1164 01:14:01,309 --> 01:14:04,264 Te prometo que me iría, y no volvería jamás. 1165 01:14:04,300 --> 01:14:06,305 De acuerdo... el será todo tuyo. 1166 01:14:07,392 --> 01:14:11,954 Ted, esa es realmente una buena oferta, pero no quiero hacerte eso. 1167 01:14:11,996 --> 01:14:16,515 Esto es entre John y yo, y no creo que pueda arreglarse. 1168 01:14:16,558 --> 01:14:17,949 Sí, por mi culpa. 1169 01:14:17,992 --> 01:14:21,083 Mira, Lori, tú quieres que el sea un hombre... 1170 01:14:21,120 --> 01:14:24,639 ...pero mientras tenga a su oso Teddy, el siempre va a ser un niño. 1171 01:14:27,333 --> 01:14:30,157 Él está esperándote en Charlies en este momento, 1172 01:14:30,193 --> 01:14:32,980 así que baja y ve a hablar con él. 1173 01:14:33,017 --> 01:14:35,675 Me habré ido cuando vuelvas. 1174 01:14:36,717 --> 01:14:38,107 Para siempre. 1175 01:14:39,280 --> 01:14:43,668 Y ya verás, él nunca volverá a estar asustado de un trueno de nuevo. 1176 01:15:28,721 --> 01:15:31,371 Jugo Michelob de Naranja y Toronja de la Toscana. 1177 01:15:31,414 --> 01:15:34,195 Dios mío, América está implosionando 1178 01:15:43,188 --> 01:15:44,404 Hola Ted. 1179 01:15:44,448 --> 01:15:46,012 ¡Maldición! 1180 01:16:05,388 --> 01:16:06,518 Lori... que... 1181 01:16:06,561 --> 01:16:07,952 Hola. 1182 01:16:07,995 --> 01:16:09,711 ¿Qué estás haciendo aquí? 1183 01:16:09,747 --> 01:16:11,427 Puedes agradecerle a Ted. 1184 01:16:15,598 --> 01:16:17,944 ¿Podría... podría sentarme? 1185 01:16:17,988 --> 01:16:20,985 - Claro... ¿si tu quieres? - Está bien. 1186 01:16:23,679 --> 01:16:25,894 ¿Así que funcionó, ¿todo bien ahí? 1187 01:16:25,938 --> 01:16:28,110 Sí, funcionó bien. 1188 01:16:29,197 --> 01:16:31,115 Bien, creo que no podemos hacer... 1189 01:16:31,152 --> 01:16:33,063 ...pequeñas conversaciones todo el día, ¿verdad? 1190 01:16:34,062 --> 01:16:37,364 Si te parece, solo quiero decir, lo que quiero decir. 1191 01:16:38,972 --> 01:16:41,035 Mira yo podría sentarme aquí y decirte que lo siento, 1192 01:16:41,072 --> 01:16:43,099 y ese sería un gran error, estoy listo para cambiar. 1193 01:16:43,142 --> 01:16:46,878 Pero no creo que tú quieras oír algo de esa basura. 1194 01:16:46,922 --> 01:16:51,831 No voy a intentarlo y vas a tenerme de nuevo. Quiero decir, ¿porqué deberías? 1195 01:16:51,875 --> 01:16:54,785 He sido una basura de novio por los últimos 4 años, no te merezco. 1196 01:16:54,829 --> 01:17:00,042 Mira, sé que no tomé nuestra relación seriamente pero, Lori... 1197 01:17:00,086 --> 01:17:02,302 ...te amo más que a la vida misma. 1198 01:17:02,345 --> 01:17:06,473 Y quiero... Solo quiero terminar en buenos términos. 1199 01:17:06,515 --> 01:17:08,347 Te lo debo. 1200 01:17:08,384 --> 01:17:10,383 De acuerdo, quiero hacerte feliz, te lo mereces. 1201 01:17:10,425 --> 01:17:15,205 Y sabes, solo espero, que podamos seguir siendo amigos. 1202 01:17:17,377 --> 01:17:19,418 Gracias por ser honesto. 1203 01:17:21,982 --> 01:17:23,503 Eso fue bastante. 1204 01:17:26,674 --> 01:17:27,934 Gracias por venir. 1205 01:18:03,820 --> 01:18:04,775 Sí. 1206 01:18:04,819 --> 01:18:09,555 Como puedes ver, has sido parte de nuestra familia desde hace bastante tiempo. 1207 01:18:11,422 --> 01:18:12,595 Bienvenido a casa. 1208 01:18:12,639 --> 01:18:16,505 Sí, es gracioso, también tengo muchas fotos de ustedes en mi casa. 1209 01:18:16,854 --> 01:18:18,809 ¿Es todo mío, papi? 1210 01:18:18,851 --> 01:18:22,595 Sí, es mi pequeño ganador, sí lo es. 1211 01:18:22,631 --> 01:18:27,106 Ted has llegado en buen momento, casi es la hora del juego de Robert. 1212 01:18:27,150 --> 01:18:30,321 Creo que no tienen un PlayStation 3. 1213 01:18:30,365 --> 01:18:32,537 Creo que son más de un caballo de madera con una clase de peluca. 1214 01:18:32,580 --> 01:18:34,361 Sí. 1215 01:18:35,057 --> 01:18:36,534 ¿Sí?, no. 1216 01:18:37,489 --> 01:18:38,880 Sí. 1217 01:18:45,440 --> 01:18:47,308 Sí, ves te lo dije. 1218 01:18:48,742 --> 01:18:51,870 Ted, perteneces a Robert ahora. Has lo que te dice. 1219 01:18:51,914 --> 01:18:53,542 ¿Piensas que te saldrás con la tuya secuestrándome? 1220 01:18:53,579 --> 01:18:55,172 Es un maldito buen ejemplo el que tu presentas. 1221 01:18:55,215 --> 01:18:57,691 - ¡El lenguaje! - Lo siento, lo siento. 1222 01:19:03,426 --> 01:19:06,424 Sabes Ted, cuando era un niño pequeño... 1223 01:19:07,684 --> 01:19:11,861 ...te vi en televisión, y pensé que eras... 1224 01:19:11,898 --> 01:19:14,114 ...la más maravillosa cosa que hubiera visto jamás. 1225 01:19:14,157 --> 01:19:21,065 Y le pregunté a mi papá si podía tener también un oso Teddy mágico. 1226 01:19:21,109 --> 01:19:22,499 Y dijo que no. 1227 01:19:22,543 --> 01:19:25,019 ¿Podrías solo enviarme por correo el resto de esta historia? 1228 01:19:25,062 --> 01:19:27,060 Y se me rompió el corazón. 1229 01:19:28,190 --> 01:19:36,792 Y me prometí que si algún día tenía un hijo, nunca, jamás, le diría que no. 1230 01:19:37,531 --> 01:19:38,885 Jamás. 1231 01:19:38,921 --> 01:19:42,396 Quizás no darle un barra de Snicker a cada rato no lo lastimaría. 1232 01:19:42,440 --> 01:19:44,742 Ted y yo vamos a ser los mejores amigos, papá. 1233 01:19:44,786 --> 01:19:48,001 Sí, lo serás, mi pequeña ardillita. 1234 01:19:51,129 --> 01:19:53,432 Feliz hora de juego. 1235 01:19:54,778 --> 01:19:57,124 Jesús "carajo" Cristo. 1236 01:19:57,168 --> 01:20:00,035 Dije esa palabra una vez. 1237 01:20:00,079 --> 01:20:02,468 Papi me castigó por eso. 1238 01:20:02,512 --> 01:20:04,814 Es una gran historia, sentí como si estuviera ahí. 1239 01:20:04,858 --> 01:20:06,639 Papi me dio un golpe. 1240 01:20:06,682 --> 01:20:09,419 Ahora... tengo que darte un golpe. 1241 01:20:13,634 --> 01:20:18,238 De acuerdo chico, tú ganas, ¿qué quieres hacer?, ¿quieres jugar un juego? 1242 01:20:18,282 --> 01:20:20,324 Es la hora de juego, ¿cierto? Bien juguemos un juego. 1243 01:20:20,368 --> 01:20:22,149 - Claro, jugaré. - Bien. 1244 01:20:22,192 --> 01:20:26,146 De acuerdo, veamos, ¿qué tal si jugamos un pequeño juego de escondidas? 1245 01:20:26,189 --> 01:20:28,709 Amo las escondidas, yo me esconderé. 1246 01:20:28,753 --> 01:20:31,881 Espera, a tu papá le gusta que tengas buenos... 1247 01:20:31,917 --> 01:20:35,052 ...modales, ¿cierto Tubby McFatfuck? 1248 01:20:35,096 --> 01:20:36,884 Está bien, escóndete primero. 1249 01:20:36,920 --> 01:20:40,004 Grandioso, fantástico. Ahora, cuenta hasta 100, 1250 01:20:40,041 --> 01:20:41,568 y después intenta encontrarme, ¿está bien? 1251 01:20:43,481 --> 01:20:46,739 ¿Necesito lavar mis manos antes de jugar a este juego? 1252 01:20:47,434 --> 01:20:51,257 No... esa es una maldita pregunta tonta, solo comienza a contar. 1253 01:20:53,168 --> 01:20:56,731 1... 2... 3... 1254 01:20:56,775 --> 01:21:00,772 4... 5... 6... 1255 01:21:00,815 --> 01:21:02,422 7... 1256 01:21:02,466 --> 01:21:04,551 Está bien, no espíes, o te dará cáncer. 1257 01:21:04,588 --> 01:21:06,817 8... 9... 1258 01:21:06,854 --> 01:21:11,980 10... 11... 12... 13... 1259 01:22:31,746 --> 01:22:36,785 - Hola. - Hola, caminando solo a casa, ¿he? 1260 01:22:37,958 --> 01:22:39,479 Sí. 1261 01:22:39,522 --> 01:22:41,565 ¿Necesitas que te lleve? 1262 01:22:41,607 --> 01:22:43,780 Estoy bien, quiero decir si fueras a violarme, entonces... 1263 01:22:43,817 --> 01:22:45,908 ...sería mi error por lo que estoy vistiendo. 1264 01:22:46,126 --> 01:22:47,516 Escucha John. 1265 01:22:49,515 --> 01:22:51,817 Hay algo que necesito decirte. 1266 01:23:06,892 --> 01:23:08,891 - Hola. - Hola. 1267 01:23:08,928 --> 01:23:10,890 John, espero que... 1268 01:23:11,845 --> 01:23:13,757 Escucha, no quiero que pienses eso... 1269 01:23:16,451 --> 01:23:17,884 Lo siento. 1270 01:23:19,014 --> 01:23:22,620 Quiero que sigamos hablando... porque creo que quizás... 1271 01:23:24,184 --> 01:23:25,835 Mira, quien sea que seas, no es buen momento. 1272 01:23:25,879 --> 01:23:27,536 John, soy yo, ¿puedes oírme? 1273 01:23:27,573 --> 01:23:29,919 ¿Ted?, escucha, te llamaré de nuevo. 1274 01:23:29,962 --> 01:23:32,265 No, no, John no cuelgues, estoy en problemas. 1275 01:23:32,308 --> 01:23:34,046 ¿Qué quieres decir? ¿Qué clase de problemas? 1276 01:23:34,090 --> 01:23:36,790 Me tienen, el tipo loco del parque y ese niño. 1277 01:23:36,827 --> 01:23:39,476 Creo que es su hijo, pero quizás pueda ser su amante, no lo sé. 1278 01:23:39,520 --> 01:23:40,737 Despacio. ¿Dónde estás? 1279 01:23:40,780 --> 01:23:43,386 No estoy seguro. 1280 01:23:44,473 --> 01:23:46,949 Hola... hola John... 1281 01:23:48,122 --> 01:23:49,339 Hola... 1282 01:23:49,382 --> 01:23:52,076 ¿No eres un invitado muy educado, cierto? 1283 01:23:52,119 --> 01:23:54,465 - ¡Mierda! - Ted, hola... 1284 01:23:54,508 --> 01:23:56,073 Ted. 1285 01:23:56,116 --> 01:23:57,383 ¿Qué sucede? ¿Él está bien? 1286 01:23:57,420 --> 01:23:59,505 - No lo sé. - Bien, ¿dónde está él? 1287 01:23:59,548 --> 01:24:01,372 No sé, él solo dijo que estaba en problemas. 1288 01:24:01,409 --> 01:24:03,415 ¿Puedes llamarlo de nuevo? 1289 01:24:03,452 --> 01:24:04,935 No, está bloqueado. 1290 01:24:04,979 --> 01:24:07,281 Espera un segundo. 1291 01:24:10,800 --> 01:24:13,363 Vamos, toma Colombus hacia Hylton, toma la vía rápida. 1292 01:24:16,970 --> 01:24:20,054 Hola, 911, necesito a la policía en este momento... 1293 01:24:20,098 --> 01:24:21,618 ...este chico tomó mi oso Teddy. 1294 01:24:22,531 --> 01:24:24,269 Hola... 1295 01:24:26,788 --> 01:24:28,396 Déjenme salir de aquí, locos bastardos. 1296 01:24:29,525 --> 01:24:32,653 Escucho al niño gordo corriendo, escucho al niño gordo corriendo. 1297 01:24:32,689 --> 01:24:33,523 Eso es hilarante. 1298 01:24:33,565 --> 01:24:34,869 Vamos, déjenme salir de aquí. 1299 01:24:34,912 --> 01:24:38,040 Soy un ciudadano de los Estados Unidos de América, y tengo derechos. 1300 01:24:40,734 --> 01:24:42,646 Robert, el cinturón de seguridad. 1301 01:24:42,689 --> 01:24:45,035 Debería estar justo aquí, en algún lugar. 1302 01:24:49,510 --> 01:24:50,777 Johnny 1303 01:24:50,813 --> 01:24:53,464 Para, para, para, son ellos, da la vuelta. 1304 01:25:00,372 --> 01:25:01,284 No los pierdas. 1305 01:25:09,365 --> 01:25:10,494 Sujétate. 1306 01:25:27,829 --> 01:25:29,306 Retrocede, Susan Boyle. 1307 01:25:34,867 --> 01:25:35,953 Dios mío, va a saltar. 1308 01:25:35,990 --> 01:25:36,952 Acércate. 1309 01:25:40,818 --> 01:25:42,947 - De acuerdo, tranquila... - Vamos Ted. 1310 01:25:46,553 --> 01:25:48,074 - Mierda. - Sí. 1311 01:25:48,117 --> 01:25:50,551 Oye Johnny, todo un T. J Hooker, ¿cierto? 1312 01:25:50,593 --> 01:25:52,201 ¡Sí, jodidamente correcto! 1313 01:25:55,677 --> 01:25:56,807 ¡Oh, mierda! 1314 01:26:01,411 --> 01:26:02,758 Vamos, vamos, vamos. 1315 01:26:15,010 --> 01:26:16,400 Papi. 1316 01:26:19,181 --> 01:26:20,745 Veamos que tan bien conoces estas calles. 1317 01:26:23,221 --> 01:26:24,177 ¿Dónde está? 1318 01:26:44,596 --> 01:26:45,465 Jesús. 1319 01:26:58,542 --> 01:26:59,410 Ahí está, estaciónate 1320 01:27:36,383 --> 01:27:41,900 No... no puedes tener a mi oso Teddy... 1321 01:27:47,635 --> 01:27:49,467 Santa mierda. 1322 01:27:49,503 --> 01:27:52,631 Lo siento, alguien tenía que volver Joan Crawford a ese niño. 1323 01:27:52,675 --> 01:27:54,065 Vamos. 1324 01:27:59,583 --> 01:28:00,538 Ted... 1325 01:28:07,359 --> 01:28:08,532 Dios mío. 1326 01:28:11,790 --> 01:28:13,007 Mierda. 1327 01:28:38,509 --> 01:28:40,985 - Jesús, quédate aquí. - No, no John. 1328 01:28:41,029 --> 01:28:42,289 - Espera John. - Quédate aquí. 1329 01:28:53,498 --> 01:28:54,845 Eres mío Ted. 1330 01:28:54,888 --> 01:28:57,755 Jódete amigo, pertenezco a John Bennett. 1331 01:28:57,799 --> 01:29:00,145 Pero puedo darte amor... 1332 01:29:00,189 --> 01:29:03,186 ...caballos cohete, y bailes... 1333 01:29:03,229 --> 01:29:06,314 Creo que estamos muy lejos de eso. 1334 01:29:25,907 --> 01:29:28,080 - Ted... - Johnny. 1335 01:30:16,738 --> 01:30:17,390 Dios mío. 1336 01:30:17,426 --> 01:30:19,214 Ted. 1337 01:30:20,692 --> 01:30:22,082 John. 1338 01:30:22,126 --> 01:30:24,428 Lori, tómalas, tómalas todas. 1339 01:30:29,599 --> 01:30:31,466 Johnny... 1340 01:30:31,510 --> 01:30:35,203 Vas a estar bien, ¿de acuerdo compañero? ¿entiendes? vas a estar bien. 1341 01:30:35,246 --> 01:30:39,025 Jesús, luzco como el robot de Aliens. 1342 01:30:39,069 --> 01:30:42,588 Mírame compañero. Te lo prometo, vas a estar bien, ¿de acuerdo? 1343 01:30:42,632 --> 01:30:45,151 No lo creo. 1344 01:30:45,195 --> 01:30:49,801 Estoy en problemas. 1345 01:30:49,843 --> 01:30:53,320 Necesito... necesito decirte algo. 1346 01:30:53,362 --> 01:30:55,144 ¿Qué es? 1347 01:30:57,099 --> 01:31:00,140 No... no la pierdas de nuevo jamás. 1348 01:31:01,182 --> 01:31:03,442 Ella es lo más importante. 1349 01:31:04,832 --> 01:31:08,178 La parte más importante de tu vida. 1350 01:31:08,221 --> 01:31:12,652 Aún... aún más que yo. 1351 01:31:13,913 --> 01:31:16,041 Ella es tu compañera trueno ahora. 1352 01:31:16,823 --> 01:31:18,778 Ella es... 1353 01:32:01,658 --> 01:32:03,092 Lo tengo. 1354 01:32:19,775 --> 01:32:21,252 Cariño, no sé si esto vaya a funcionar. 1355 01:32:21,289 --> 01:32:22,642 Por favor, solo inténtalo. 1356 01:32:32,808 --> 01:32:33,895 Vamos compañero. 1357 01:33:21,032 --> 01:33:21,902 Lo siento tanto. 1358 01:33:23,552 --> 01:33:25,464 Hiciste todo lo que podías. 1359 01:33:26,506 --> 01:33:28,461 Lo siento tanto. 1360 01:36:03,257 --> 01:36:03,915 Ted. 1361 01:36:03,951 --> 01:36:06,124 - Estoy vivo Johnny. - Dios mío. 1362 01:36:06,167 --> 01:36:06,949 Estoy vivo. 1363 01:36:06,993 --> 01:36:09,425 Tu magia siempre funciona. 1364 01:36:09,469 --> 01:36:11,164 Volviste, no puedo... 1365 01:36:11,207 --> 01:36:13,205 Sí, quiero decir, cuando fui rebanado pusiste... 1366 01:36:13,242 --> 01:36:15,204 ...algunas piezas en los lugares equivocados John. 1367 01:36:15,248 --> 01:36:19,418 Estoy un poco jodido, pero, ¿cuidarás de mí por siempre jamás? 1368 01:36:21,851 --> 01:36:23,813 No... solo estaba bromeando, pensé que sería... 1369 01:36:23,850 --> 01:36:25,805 ...divertido si tú pensabas que era un maldito retardado. 1370 01:36:25,848 --> 01:36:28,672 - Idiota... - Ven aquí bastardo. 1371 01:36:32,322 --> 01:36:33,886 Bienvenido de vuelta Ted. 1372 01:36:37,100 --> 01:36:37,882 Fuiste tú... 1373 01:36:39,272 --> 01:36:40,359 ...tú lo hiciste. 1374 01:36:40,402 --> 01:36:44,138 Hija de perra. Deseaste que volviera a vivir. 1375 01:36:44,182 --> 01:36:46,919 No, no. 1376 01:36:46,962 --> 01:36:48,744 Deseé que mi vida volviera. 1377 01:37:01,777 --> 01:37:02,870 Te amo. 1378 01:37:02,907 --> 01:37:04,340 Te amo también. 1379 01:37:06,730 --> 01:37:08,866 Y quiero que sepas esto. 1380 01:37:08,902 --> 01:37:12,551 Después de anoche, no quiero perder a nadie importante para mí de nuevo. 1381 01:37:12,595 --> 01:37:15,288 No voy a esperar más, para comenzar a vivir. 1382 01:37:15,810 --> 01:37:18,069 Lori... 1383 01:37:18,808 --> 01:37:20,979 ¿Te casarías conmigo? 1384 01:37:22,022 --> 01:37:26,758 Todo lo que quería era a ti, John Bennett. 1385 01:37:30,103 --> 01:37:35,186 Y así que, John, Lori y Ted, vivieron felices para siempre. 1386 01:37:35,230 --> 01:37:40,357 Al menos descubrieron, que todo lo que realmente necesitan, es el uno al otro. 1387 01:37:42,354 --> 01:37:48,959 John y Lori se casaron en Cambridge por una jueza especial. 1388 01:37:49,002 --> 01:37:51,739 Por el poder que me es concedido... 1389 01:37:51,782 --> 01:37:54,650 Por los Jets de Nueva York... 1390 01:37:54,694 --> 01:37:58,820 Y por las personas unidas del planeta Mongo... 1391 01:37:58,864 --> 01:38:03,469 Los declaro, marido y mujer. 1392 01:38:03,513 --> 01:38:05,642 Puedes besar a la novia, Johnny. 1393 01:38:29,275 --> 01:38:31,187 Muchas gracias por venir. 1394 01:38:31,230 --> 01:38:34,923 Mi hija debe vivir lo mejor posible, enfermo hijo de puta. 1395 01:38:36,357 --> 01:38:39,224 Estoy tan... falsamente feliz por ella. 1396 01:39:06,204 --> 01:39:09,506 Sabes Sam, solo hay un modo de concluir un día perfecto. 1397 01:39:09,549 --> 01:39:10,685 ¿cual es? 1398 01:39:10,722 --> 01:39:12,069 Un salto rápido. 1399 01:39:12,113 --> 01:39:13,328 Cierto... 1400 01:39:13,763 --> 01:39:15,327 1... 2... 1401 01:39:15,805 --> 01:39:16,761 3... 1402 01:39:17,065 --> 01:39:18,281 ¡Sí! 1403 01:39:22,756 --> 01:39:26,760 Y esa es la historia de como un deseo mágico, 1404 01:39:26,797 --> 01:39:30,801 cambió para siempre la vida de 3 amigos muy especiales. 1405 01:39:30,837 --> 01:39:35,051 Ted y Tammy-Lynn continuaron su aventura amorosa bastante tiempo. 1406 01:39:35,087 --> 01:39:38,849 Una tarde, Ted fue atrapado detrás de la barra, comiendo... 1407 01:39:38,886 --> 01:39:42,611 ...una ensalada de patatas, del trasero de Tammy-Lynn. 1408 01:39:42,654 --> 01:39:46,000 Él instantáneamente, fue promovido a gerente de la tienda. 1409 01:39:47,043 --> 01:39:49,265 Sam Jones volvió a Hollywood, 1410 01:39:49,301 --> 01:39:51,777 con la meta de reiniciar su carrera artística. 1411 01:39:51,821 --> 01:39:54,782 Actualmente vive en Burbank, donde comparte un... 1412 01:39:54,819 --> 01:39:57,817 ...departamento-estudio con su compañero de cuarto, Brandon Routh. 1413 01:39:57,860 --> 01:40:02,161 ¿Recuerdan a Brandon Routh de esa horripilante película de Superman? 1414 01:40:02,204 --> 01:40:04,732 Jesucristo... gracias por tomar nuestras... 1415 01:40:04,768 --> 01:40:07,418 ...esperanzas y hacer una gran mierda sobre nosotros. 1416 01:40:07,809 --> 01:40:11,161 Rex fue forzado a terminar con el acosamiento de Lori. 1417 01:40:11,197 --> 01:40:14,325 No mucho tiempo después, el cayó en una profunda depresión... 1418 01:40:14,362 --> 01:40:16,715 ...y murió de la enfermedad de Lou Gehrig. 1419 01:40:16,759 --> 01:40:19,329 Donny fue arrestado por la policía de Boston y... 1420 01:40:19,366 --> 01:40:21,972 ...encarcelado por el secuestro de un juguete de felpa. 1421 01:40:22,015 --> 01:40:24,535 El cargo fue retirado cuando todos entendieron... 1422 01:40:24,572 --> 01:40:27,055 ...lo completamente estúpido que sonaba. 1423 01:40:27,880 --> 01:40:30,965 Robert consiguió un entrenador, perdió una gran... 1424 01:40:31,001 --> 01:40:34,050 ...cantidad de peso, y se volvió Taylor Lautner.